英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

嚴(yán)苛教育和孩子肥胖也有關(guān)系?

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2016年04月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  Are you an authoritative parent? A new study has found that harsh parenting may increase a child’s risk of obesity and poor physical health in adulthood.

  你是獨(dú)斷專權(quán)的父母嗎?一項(xiàng)新的調(diào)查發(fā)現(xiàn)嚴(yán)苛的父母會(huì)導(dǎo)致孩子成年后患有肥胖癥和身體素質(zhì)偏低。

  According to researchers, attempts by one parent to counterbalance the harsh behaviour are not always effective in lessening that risk.

  根據(jù)研究者消息,父母中一人用溫和態(tài)度來(lái)努力平衡另一人的嚴(yán)苛是不會(huì)有效降低肥胖者的風(fēng)險(xiǎn)的。

  "Harshness leads to problems with physical health and no matter how hard a spouse tries, they may not be able to erase those effects," said lead study author Thomas Schofield from Iowa State University in the US."Instead of saying, ’I’m the law and my wife is the gospel’ or something like that, better to acknowledge that in terms of harshness, your spouse is not going to be a buffer for the child, so behave responsibly," Schofield added in the paper, published in Social Science and Medicine.

  “父母的嚴(yán)苛態(tài)度導(dǎo)致孩子健康狀況的下降,不管另一方如何努力溫和平衡,嚴(yán)苛態(tài)度導(dǎo)致的不良影響也不能消除,”美國(guó)愛(ài)荷華州立大學(xué)這項(xiàng)研究的領(lǐng)導(dǎo)者Thomas Schofield說(shuō)道。“不要總是說(shuō)‘我扮演嚴(yán)父,我妻子是慈母’這樣的話了,你應(yīng)該更多地了解嚴(yán)苛給孩子造成的不良影響,你的另一半再扮演活菩薩也不能起到緩沖作用,所以要為自己的行為負(fù)責(zé),” Schofield在《社會(huì)科學(xué)與醫(yī)學(xué)》雜志上發(fā)文說(shuō)道。

  Researchers videotaped the interactions of 451 two-parent families to assess parenting behaviour and look at changes in the child’s health several years later from adolescence to young adulthood.

  研究者收錄了451個(gè)雙親家庭的親子互動(dòng)來(lái)考察父母行為,來(lái)判斷給孩子從青春期到成年的身體健康方面產(chǎn)生的變化。

  However, when they measured the effect on body mass index, the health risk of harsh parenting increased as warmth from the other parent increased.

  然而調(diào)查結(jié)果,從他們的身體質(zhì)量指數(shù)顯示,嚴(yán)苛父母孩子的健康風(fēng)險(xiǎn)隨著父母另一方施加的溫情而增高。

  No parent in this sample was observed hitting their adolescent, but Schofield said there were other signs of physical aggression, such as pinching and pushing.

  這些父母中無(wú)一人毆打過(guò)自己青少年期的孩子,但是Schofield 說(shuō)父母有其他方面對(duì)孩子進(jìn)行身體侵害的行為,例如掐或者推搡。

  The results indicated that the differences in physical health and BMI were not evident at the beginning of adolescence. The effects persisted into young adulthood after many had moved out of their parents’ homes. This exposure can have a lasting effect on the developing brain during childhood and early adolescence, he added.

  調(diào)查結(jié)果顯示孩子在身體健康和身體質(zhì)量指數(shù)的差異在青春期初期并不明顯。這些影響會(huì)在他們成年離開(kāi)父母后顯現(xiàn)出來(lái)。這些忍受會(huì)在他們童年大腦發(fā)育期和青春期前期產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。

  "The best thing we can do is to encourage parents to not be harsh. If we want to make sure we’re protecting children’s health and positive physical health into young adulthood, the best and safest conclusion is to avoid being harsh," Schofield advised.

  “我們能做到的就是鼓勵(lì)父母不要太過(guò)嚴(yán)苛。如果想確保我們是在保護(hù)孩子以及成年后的身體健康,那么最好的方法就是做個(gè)慈母慈父,” Schofield建議。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思汕尾市藍(lán)盾新村(海云路101號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦