昨天晚上睡覺(jué)前,猛然得知Angelina Jolie filed for divorce from Brad Pitt(安吉麗娜·朱莉正式提出要和布拉德皮特離婚),本來(lái)以為這年頭除了霉霉以外,誰(shuí)的love life(感情生活)都鬧不出大新聞(英女王離婚可能可以吧),但看到這個(gè)消息的時(shí)候還真真有點(diǎn)小stunned(驚呆了)。
畢竟,這兩位可是經(jīng)過(guò)了10年的love marathon(愛(ài)情長(zhǎng)跑)。
一切開(kāi)始于2005年,兩人合演了紅極一時(shí)的action movie(動(dòng)作電影)Mr. & Mrs. Smith(《史密斯夫婦》)。
當(dāng)時(shí)就click了(一拍即合),一起甜甜蜜蜜過(guò)了10年然后結(jié)了婚,結(jié)婚時(shí)兩人已擁有了6個(gè)孩子,3個(gè)是biological children(親生孩子),還有3個(gè)是adopted children(領(lǐng)養(yǎng)的孩子)。
當(dāng)時(shí)全世界都在稱(chēng)頌the sexiest man in the world married the sexiest woman in the world(全世界最性感的男人娶了全世界最性感的女人),結(jié)果才2年就break up了(分了),世紀(jì)好豬皮就此扯破。
How The Hell Did This Happen?
這到底是什么情況?
一碰上這種事,各路entertainment media(娛樂(lè)媒體)的paparazzi(狗仔隊(duì))當(dāng)然第一時(shí)間就蜂擁而至了。然后極其predictable(可預(yù)測(cè))地迅速出了一堆stereotyped report(陳詞濫調(diào)的報(bào)道),不外乎又是說(shuō)“肯定是誰(shuí)出軌啦!”
不過(guò)之后當(dāng)事人出來(lái)澄清,雙方都doesn't have an affair(并沒(méi)有婚外情)。Neither one is cheating(兩人都沒(méi)有出軌),沒(méi)有綠帽子,沒(méi)有綠披肩,也沒(méi)有“你無(wú)情你無(wú)義你無(wú)理取鬧”,兩人離婚完全是為了“娃是我的”。
朱莉向法院申請(qǐng)sole physical custody(唯一監(jiān)護(hù)權(quán)),也就是說(shuō)孩子全都?xì)w她帶,只給皮特visitation right(探視權(quán))。而皮特當(dāng)然就不樂(lè)意了。
Why The Children?
為什么是關(guān)于孩子?
話(huà)說(shuō),其實(shí)他倆當(dāng)初結(jié)婚就是因?yàn)楹⒆?。本?lái)兩人都曾表示:在他們的同性戀朋友也獲得結(jié)婚的權(quán)利前絕不結(jié)婚。但結(jié)果孩子們極其希望有個(gè)完整的家庭,于是最終還是結(jié)了。
?這次的離婚中,孩子們也扮演著key reason(關(guān)鍵原因),兩人對(duì)How should the children be raised?(孩子們應(yīng)該被如何教育?)這一問(wèn)題分歧很大。
朱莉和她的律師聲稱(chēng)皮特的consumption of weed and possibly alcohol(吸大麻以及可能還酗酒的習(xí)慣)嚴(yán)重影響了孩子。
皮特則聲稱(chēng)這些allegation(指控)全都不屬實(shí)。
雙方的友人和acquaintance(熟人)們也加入了混戰(zhàn),各自選邊站隊(duì)。
朱莉這邊說(shuō)皮特對(duì)待孩子們太strict(嚴(yán)厲),說(shuō)他執(zhí)迷于讓孩子們have more structure(有更多規(guī)矩),還說(shuō)他常常get frustrated(被惹怒)然后yell at the children(對(duì)孩子們大吼大叫)。而皮特這邊則說(shuō)朱莉?qū)⒆觽兲^(guò)放任、太過(guò)輕信,說(shuō)孩子們講的話(huà)在她眼里都是gospel truth(至理真言)。
這整件事情的完整真相,我們這些外人應(yīng)該是沒(méi)有辦法知道的,畢竟雙方都是通過(guò)律師在說(shuō)話(huà)。不過(guò),因?yàn)楹⒆拥慕逃龁?wèn)題而離婚應(yīng)該是非??尚诺?,這八成是場(chǎng)純生物學(xué)離婚。
A Totally Biological Divorce
一場(chǎng)純生物學(xué)離婚
這要說(shuō)道英大最近看完的一本書(shū):
Baby Wars: The Dynamics of Family Conflicts
中文譯作《基因戰(zhàn)爭(zhēng)》,副標(biāo)題是:一切家庭沖突的根源。
這是本從gene(基因)與evolutionary biology(演化生物學(xué))方面來(lái)研究人的愛(ài)情以及家庭生活的popular science reading(科普讀物),整本書(shū)的核心就是孩子與reproduction(繁衍)。
按照書(shū)中的理論,人是基因的載體而非主人,每個(gè)人的基因都是為了復(fù)制自己而戰(zhàn),而孩子是父母雙方基因的一場(chǎng)battle(戰(zhàn)斗)與compromise(妥協(xié)),雙方基因希望從孩子身上得到的利益不同,而男女因?yàn)橄忍靺^(qū)別所需采用的strategy(戰(zhàn)略)也不同,因此不可能沒(méi)有沖突,而這些沖突歸根結(jié)底都會(huì)歸結(jié)到孩子身上。
讀罷此書(shū),會(huì)意識(shí)到我們?cè)S許多多看似自由的決策,其實(shí)都是基因控制下的stress response(應(yīng)激反應(yīng))。例如:一般來(lái)講,女性可以完全確認(rèn)一個(gè)孩子是不是自己的,而男性則不然,因此在是否撫養(yǎng)一個(gè)孩子、如何教育一個(gè)孩子、要不要收養(yǎng)一個(gè)孩子這些方面,男女雙方即使做出unanimous(完全一致的)決定,其原因卻是完全不同的,而當(dāng)事人自己很有可能并不知道。
如果按照這本書(shū)的思路去理解這檔子事,會(huì)發(fā)現(xiàn)這里面真的沒(méi)有“moral(道德)”立足的地方,一切問(wèn)題和沖突都發(fā)生在生物學(xué)層面。即使婚姻當(dāng)中真的出現(xiàn)intruder(第三者),最深層次沖突的根源依然是孩子。
另外,這本書(shū)還能解釋為什么娛樂(lè)媒體會(huì)這么熱衷于報(bào)道明星們的結(jié)婚離婚,以及為什么吃瓜群眾這么愛(ài)看、這么愛(ài)發(fā)表意見(jiàn):這是因?yàn)?,這樣能幫助自己獲得更大的reproductive interst(繁衍利益)。(聽(tīng)著一頭霧水對(duì)不對(duì)?不過(guò)當(dāng)你親自讀這本書(shū)的時(shí)候就會(huì)發(fā)現(xiàn)它的邏輯線(xiàn)非常完整。)
Come and Read!
來(lái)!讀!書(shū)!
英大強(qiáng)烈推薦這本Baby Wars;往深了講,這是一本幫你從根源了解自己的書(shū),它能讓你明白你為什么有時(shí)候會(huì)做連自己都討厭的事,也能幫你省下許多理解人生、規(guī)劃人生的learning cost(學(xué)習(xí)成本);而往淺了說(shuō),這就是本小日子里的打怪升級(jí)通關(guān)攻略啊!
讀完它,你會(huì)對(duì)自己的生活以及世界有個(gè)全新的認(rèn)識(shí)和思考方式:Neither right nor wrong. Only gain and loss. (無(wú)關(guān)是非,只關(guān)得失)。這是我們的基因所做的,也是我們?cè)诨虻目刂葡乱恢痹谧龅摹?/p>
不過(guò),可惜的是英大現(xiàn)在只找到了中文版本,如果有小伙伴知道英文版的入手方式,歡迎留言分享哦。如果有同學(xué)恰好已經(jīng)讀過(guò)了,那就也來(lái)分享下讀后經(jīng)驗(yàn)吧。