A Christmas tree ornament that is a mini-replica of the now-famous red hat with Donald Trump's campaign slogan 'Make America Great Again' has sold out on Amazon.
印有特朗普的競(jìng)選口號(hào)“讓美國(guó)再次偉大”的小紅帽人氣火爆,其迷你復(fù)制版圣誕樹(shù)裝飾品已經(jīng)在亞馬遜上售罄。
The collectible, which was offered for $149, proved to be a hot item, no doubt boosted by Trump's shock election victory on November 8, The Washington Examiner reported.
《華盛頓觀(guān)察家報(bào)》稱(chēng),這款售價(jià)149美元的收藏品成為搶手貨,毫無(wú)疑問(wèn)是受到11月8日特朗普意外勝選的影響?! ?/p>
The Trump Make America Great Again Committee - the joint fundraising committee between the president-elect's campaign and the Republican National Committee - sent an email to supporters this week offering them the chance to buy a Christmas ornament version of the famed red 'Make America Great Again' ball cap.
“特朗普讓美國(guó)再次偉大委員會(huì)”是特朗普競(jìng)選團(tuán)隊(duì)和共和黨全國(guó)委員會(huì)的聯(lián)合籌款委員會(huì),該委員會(huì)本周向特朗普支持者發(fā)郵件稱(chēng),他們有機(jī)會(huì)買(mǎi)到“讓美國(guó)再次偉大”人氣紅色棒球帽的同款圣誕節(jié)裝飾物。
The ornament is made of brass and finished in 14 karat gold, which would explain the exorbitant price tag.
這款由黃銅制作的飾品價(jià)格高得離譜是因?yàn)辄c(diǎn)綴了14k黃金?! ?/p>
'President-elect Trump loves Christmas and makes a point of proudly saying "Merry Christmas" every chance he gets,' the promotional email said.
促銷(xiāo)郵件中稱(chēng),“侯任總統(tǒng)特朗普熱愛(ài)圣誕節(jié),并且認(rèn)為一有機(jī)會(huì)就自豪地說(shuō)出‘圣誕快樂(lè)’是很必要的”。
'This collectible ornament commemorates Trump's commitment to the Christmas spirit and will be a great addition to your family tree this year,' the note to supporters continued.
發(fā)給特朗普支持者的郵件中還寫(xiě)道,“這款適宜收藏的裝飾品是為了紀(jì)念特朗普對(duì)圣誕精神的信仰,也將為您家今年的圣誕樹(shù)錦上添花。”
The ornament's price point is a departure from most of the other merchandise the committee is selling.
這款裝飾品的價(jià)格和該委員會(huì)出售的其他大部分商品價(jià)格相差很大。
For example, most t-shirts are $20 and then hoodies are $50, with a men's pullover going for $55.
比如,大多數(shù)T恤售價(jià)20美元,帽衫售價(jià)50美元,男士套頭衫售價(jià)55美元。
Men can get a #BigLeague tank top for just $18.
男士#大聯(lián)盟棒球背心僅售18美元。
The committee sells large foam 'thumbs up' emblazoned with the Trump-Pence and 'Make America Great Again' logos for $25.
該委員會(huì)出售的印有“特朗普-彭斯”和“讓美國(guó)再次偉大”標(biāo)語(yǔ)的豎起大拇指的大號(hào)泡沫手售價(jià)為25美元?! ?/p>
And the original 'Make America Great Again' hats are still for sale at $25 a pop.
而仍在出售的原版特朗普競(jìng)選標(biāo)語(yǔ)帽子單價(jià)為25美元。
The 'Make America Great Again' hats will likely become an iconic symbol for the unlikely win of the Trump campaign.
特朗普競(jìng)選標(biāo)語(yǔ)款帽子將有可能成為這場(chǎng)不可思議的勝利的象征標(biāo)志。
In a new Forbes profile of Jared Kushner, Trump's son-in-law, the young businessman used hat sales to see if his data operation was working.
《福布斯》雜志對(duì)特朗普女婿賈里德•庫(kù)什納的專(zhuān)訪(fǎng)報(bào)道稱(chēng),這位年輕商人用帽子的銷(xiāo)量來(lái)檢驗(yàn)他的數(shù)據(jù)運(yùn)營(yíng)是否發(fā)揮了作用。
'I called somebody who works for one of the technology companies that I work with and I had them give me a tutorial on how to use Facebook micro-targeting,' Kushner told the business magazine.
庫(kù)什納對(duì)《福布斯》表示,“我給在一家科技公司工作的合作伙伴打電話(huà),讓他們給我一份關(guān)于如何使用臉書(shū)微目標(biāo)定位的教程。”
Kushner was able to use the medium to go from selling $8,000 worth of hats and other merchandise a day to $80,000, as a way to fuel the winning campaign.
庫(kù)什納利用臉書(shū)每天能夠?qū)r(jià)值8000美元的帽子和其他商品賣(mài)到8萬(wàn)美元,以這種方式為特朗普競(jìng)選團(tuán)隊(duì)提供資金支持。