雖然絕大多數(shù)女性都很樂(lè)意讓?xiě)偾樽匀坏匕l(fā)展,但是也有女性不這么想,而且這樣的女性還不少。
Dozens of women have taken to secret-sharing site Whisper to reveal how they REALLY feel about waiting to get engaged... and it's not good.
數(shù)十名女性在秘密分享網(wǎng)站W(wǎng)hisper上吐露了自己等待訂婚的真實(shí)心情……而且這滋味并不好受。
It appears for most of these women, marriage is the ultimate goal - and some seem pretty offended that their boyfriend has yet to pop the question.
對(duì)大多數(shù)這些女性來(lái)說(shuō),結(jié)婚似乎是她們的終極目標(biāo)——有些人甚至因?yàn)槟杏堰€沒(méi)求婚而相當(dāng)惱火。
One woman refused to be 'just the girlfriend' and hinted she'd break up with her boyfriend if he didn't propose soon.
一個(gè)女人拒絕“只做女朋友”,并暗示說(shuō),如果男友不在近期求婚,她就要和他分手。
This woman was just one of many who felt that she couldn't 'wait any longer'.
這個(gè)女人只是眾多“再也等不了”的女人中的一員。
From the woman who refuses to spend her life as 'just the girlfriend' from the one who's planning to split from her long-term partner because seeing other friends get engaged 'breaks her heart' - these ladies are not holding back.
從拒絕再做女朋友到因?yàn)榭吹脚笥褌兗娂娪喕槎蛩愫徒煌嗄甑哪杏逊质?,這些女性的心跡袒露無(wú)遺。
One admitted she was about to end her long-term relationship because of how jealous she feels when friends get engaged.
一個(gè)女人坦言說(shuō),因?yàn)榕笥延喕槎纳刀实乃蛩愫徒煌嗄甑哪杏逊质帧?/p>
In a post that is bound to send chills down the spine of some men, this lady said she was 'literally going insane' waiting for a proposal.
在一個(gè)帖子中,這位女性表示她等求婚等得“快要瘋了”。這樣的心聲恐怕會(huì)讓一些男性不寒而栗。
This woman was clearly starting to question the future of her relationship.
這名女性顯然已開(kāi)始質(zhì)疑戀情的未來(lái)。
One clearly felt as though she'd waited long enough for her boyfriend to pop the question.
一名女性顯然覺(jué)得她等男友求婚已經(jīng)等得夠久了。
Plenty of women expressed the fear that their partner may never propose to them.
許多女性擔(dān)心她們的男友永遠(yuǎn)不會(huì)求婚。
One woman felt the lack of a proposal indicated that her boyfriend didn't feel like she was 'good enough'.
一名女性認(rèn)為男友不求婚意味著男友認(rèn)為她“不夠好”。