研究人員現(xiàn)在或許能預測一段戀愛的命運。
A new study found four distinct patterns of commitment, which researchers say can reveal the fate of different relationships.
一項新的研究發(fā)現(xiàn)四種不同戀愛模式可以揭示不同戀愛的命運。
While past relationship studies have focused on single facets at one given time, researchers say the new study can capture the complexity of dating in order to predict the outcome.
過去兩性關系的研究是基于特定時間研究單方面,而研究者說這項新的研究能夠通過觀察整段戀愛關系的各個方面來預測一段戀愛的結果。
The study tracked the progress of 376 unmarried couples in their mid-20's over a period of nine months.
研究者用9個月的時間對376位20多歲的未婚情侶進行研究。
Feedback from the participants led researchers to identify four different commitment patterns: dramatic, partner-focused, socially involved, and conflict-ridden.
從參與者的反饋中,研究者確定了四種不同的戀愛模式:戲劇化的,關注另一半的,社交活躍的,以及矛盾重重的。
After nine months, the study found that relationships in the dramatic category, which 34 percent of sample group the fell into, were the most likely to break up out of the four patterns.
9個月后,研究人員發(fā)現(xiàn)占總樣本34%的戲劇化感情關系是四種模式中最容易分手的。
This group was found to have more ups and downs, and spent more time apart during the dating period.
這類人群的戀愛關系更容易起伏不定,在戀愛過程中,分開的時間比較多。
Those who exhibited a conflict ridden pattern were found to be more likely to stay together than the dramatic group.
那些在戀愛期間矛盾重重的人比戲劇型在一起的機率更大。
Partner-focused couples showed the most promise for progression in the relationship.
關注另一半的情侶最有可能步入婚姻殿堂。
While the study determined that being partner-focused can lead to progress, it also found that a relationship's stability can be paired with the individuals' involvement in their social spheres.
盡管研究指出,關注另一半的人更有希望結婚,它也發(fā)現(xiàn)戀愛關系的穩(wěn)定和社交活躍度是有對應關系的。
Ultimately researchers found that looking back on fluctuations in commitment, more-so than measuring overall quality, can raise red-flags about the stability of the relationship and its chances of survival.
最終研究者發(fā)現(xiàn),回顧戀愛過程中的起伏比對戀愛整體質量的評估更有警示作用,更能看出感情關系穩(wěn)定程度以及最終能否修成正果。