還在尋找最全的emoji表情包?你out啦!未來(lái)最流行的emoji表情可能是你自己的表情,看著屏幕上的小黃臉隨著你的真實(shí)表情實(shí)時(shí)變化,該是多么有趣的一件事啊。
A new app is trying to make it simpler to help you react to photos and videos that your friends post online — it's using AI to capture your facial expressions and automatically translate them into a range of emoji faces.
一款新型APP試圖幫助人們更輕松地回復(fù)朋友們?cè)诰W(wǎng)上發(fā)布的照片和視頻——通過(guò)人工智能技術(shù)捕捉人們的面部表情并自動(dòng)將其轉(zhuǎn)化成emoji表情。
Polygram, which is free and available only for the iPhone for now, is a social app that lets you share things like photos, videos, and messages.
這款A(yù)PP名叫Polygram,目前僅可在蘋(píng)果手機(jī)免費(fèi)下載,是一款可發(fā)表照片、視頻和文字的社交軟件。
Unlike on, say, Facebook, though, where you have a small range of pre-set reactions to choose from beyond clicking a little thumbs-up icon, Polygram uses a neural network that runs locally on the phone to figure out if you're smiling, frowning, bored, embarrassed, surprised, and more.
雖然在Facebook上,除了翹拇指(點(diǎn)贊)的小圖標(biāo)外,你有一小部分預(yù)先設(shè)定好的表情可供選擇,但Polygram卻是使用神經(jīng)網(wǎng)絡(luò),在手機(jī)上本地運(yùn)行程序,識(shí)別你的微笑、皺眉、無(wú)聊、尷尬、驚訝以及更多的表情。
Marcin Kmiec, one of Polygram's cofounders, says the app's AI works by capturing your face with the front-facing camera on the phone and analyzing sequences of images as quickly as possible, rather than just looking at specific points on the face like your pupils and nose. This is done directly on the phone, using the iPhone's graphics processing unit, he says.
Polygram的聯(lián)合創(chuàng)始人之一馬辛•米克稱(chēng),這款A(yù)PP的人工智能系統(tǒng)通過(guò)手機(jī)的前置鏡頭捕捉用戶(hù)面部表情,并盡可能快地分析一系列圖像,而非簡(jiǎn)單抓取瞳孔、鼻子等面部特定部位。米克說(shuō),iPhone的圖形處理器可以直接在手機(jī)上完成這一系列工作。
When you look at a post in the app (for now the posts seem to consist of a suspicious amount of luxury vacation spots, fancy cars, and women in tight clothing), you see a small yellow emoji on the bottom of the display, its expression changing along with your real one.
當(dāng)你瀏覽APP中的帖子時(shí)(現(xiàn)在帖子中似乎總包含一些豪華度假勝地、豪華跑車(chē)和身著緊身衣的女性等內(nèi)容),你會(huì)在應(yīng)用底部看到一個(gè)小黃臉,它的表情會(huì)隨你的表情實(shí)時(shí)變化。
There's a slight delay—20 milliseconds, which is just barely noticeable— between what you're expressing on your face and what shows up in the app. The app records your response (or responses, if your expression changes a few times) in a little log of emoji on the side of the screen, along with those of others who've already looked at the same post.
不過(guò)APP實(shí)時(shí)反應(yīng)面部表情有大約20毫秒的輕微延遲,基本不會(huì)被人注意到。APP會(huì)把你的反應(yīng)記錄在屏幕邊緣的小表情框中(如果你的表情變化多次的話(huà),就會(huì)記錄下多個(gè)表情),你還能在表情框中看到已經(jīng)閱讀過(guò)同篇帖子的其他人的表情。
The app is clearly meant to appeal to those who really care about how they're perceived on social media: users can see a tally of the emoji reactions to each photo or video they post to the app, as well as details about who looked at the post, how long they looked at it, and where they're located.
有的人十分在意他人在社交媒體上對(duì)自己的看法,Polygram對(duì)這類(lèi)人就頗具吸引力:用戶(hù)可以看到自己發(fā)表的所有照片或者視頻的表情回復(fù)記錄,以及其他一些細(xì)節(jié),比如誰(shuí)看了這些帖子、他們看了多長(zhǎng)時(shí)間,以及他們的所在地。
This might be helpful for some mega-users, but could turn off those who are more wary about how their activity is tracked, even when it's anonymized.
這可能會(huì)讓一些超級(jí)用戶(hù)覺(jué)得很方便,但卻不討注重保護(hù)隱私的用戶(hù)的歡心。即使可以匿名,他們也擔(dān)心自己的所作所為被追蹤。
And, as many app makers know, it's hard to succeed in social media; for every Instagram or Snapchat there are countless ones that fail to catch on. (Remember Secret? Or Path? Or Yik Yak? Or Google+?)
許多APP開(kāi)發(fā)者都知道,開(kāi)發(fā)一款成功的社交媒體軟件并不是容易的事;不是每一款A(yù)PP都能像Instagram 或者Snapchat一樣。(還記得Secret嗎?Path、Yik Yak和Google+呢?)
Polygram's founders say they're concentrating on using the technology in their own app for now, but they also think it could be useful in other kinds of apps, like telemedicine, where it could be used to gauge a patient's reaction to a doctor or nurse, for instance.
Polygram的開(kāi)發(fā)者說(shuō),他們目前主要在自己的這款A(yù)PP上運(yùn)用該技術(shù),不過(guò),將來(lái)這項(xiàng)技術(shù)可能會(huì)在其他APP派上用場(chǎng),比如說(shuō)telemedicine,這樣醫(yī)生或者護(hù)士就能通過(guò)看患者的表情來(lái)判斷他們的心理反應(yīng)了。
Eventually, they say, they may release software tools that let other developers come up with their own applications for the technology.
最后,他們說(shuō),他們也許會(huì)發(fā)布這款軟件的工具包,讓其他開(kāi)發(fā)者靈活地運(yùn)用這項(xiàng)技術(shù)。