去年秋天,我們的“13個(gè)詞的現(xiàn)代愛情”計(jì)劃邀請(qǐng)讀者提交他們的俳句式愛情故事。我們收到了一些(9000多條吧,嘿嘿),并分享了我們最喜歡的幾條。這里是另一批吸引我們的13詞故事。
“Love Is ...” takes a look at love in many forms. Love what you see? Read more of the series here.
“愛是……”以各種各樣的形式去看待愛情。愛你所看到的嗎?點(diǎn)擊這里閱讀更多。
I will never mistake your amazing gooeyness. I love you, mac ’n’ cheese.
你那美妙的黏黏糊糊我永遠(yuǎn)不會(huì)弄錯(cuò)。我愛你,起司通心粉。
Kornelia Gondek 科內(nèi)利亞·岡德克(Kornelia Gondek)
— —
Don’t expect sex to be sexy at 60 if it’s not at 16.
如果16歲的性愛不夠性感,不要指望到60歲時(shí)會(huì)有所改善。
Laura Docter 勞拉·博克特(Laura Docter)
— —
Cuba. You were Danish. I complimented your Speedos. You said, “Thanks, they’re secondhand.”
在古巴。你是丹麥人。我稱贊你的速比濤(Speedo)游泳裝備。你說,“謝謝,是二手的。”
Aliya Hashemi 艾麗婭·哈什米(Aliya Hashemi)
— —
Has anyone ever been consistently so happy to see me as my dog?
還有什么人像我的狗那樣總是很高興看到我?
Rebecca Short 麗貝卡·肖特(Rebecca Short)
— —
I talk in the mornings. She doesn’t. But we’ve made it this long.
我愛在早上說話。她不說。但我們還是在一起這么久了。
Joseph Thomas 約瑟夫·托馬斯(Joseph Thomas)
— —
He wrote me a poem, but I recognized it as Depeche Mode lyrics.
他給我寫了一首詩,但我認(rèn)出是“趕時(shí)髦”(Depeche Mode)樂隊(duì)的歌詞。
Liza Wyles 麗莎·維勒斯(Liza Wyles)
— —
We both like Mountain Dew and sticking our tongues out; the important stuff.
我們都喜歡激浪汽水(Mountain Dew)和吐舌頭;都是重要的事。
Imran Ullah 伊姆蘭·烏拉(Imran Ullah)
— —
Our friends keep on having babies. We moved to Europe. We sleep great.
我們的朋友們不斷地生孩子。我們搬到了歐洲。我們睡得很好。
Katherine Bayard 凱瑟琳·貝亞德(Katherine Bayard)
— —
Waiter, please set the table for three: my girlfriend, her anxiety and me.
服務(wù)員,請(qǐng)上三份餐具:給我、我的女朋友,以及她的焦慮。
Marek Piechowicz 馬雷克·皮克維茨(Marek Piechowicz)
— —
My kids moved out and he moved in; my first dog, named Wilbur.
我的孩子們搬了出去,他搬進(jìn)來了;他是我的第一只狗,名叫威爾伯。
Hilary Sigismondi 希拉里·西吉斯蒙迪(Hilary Sigismondi)
— —
45 years bliss. Then 13-word challenge. Now can’t agree. Love doomed. Thanks.
45年的幸福。13個(gè)詞的挑戰(zhàn)。讓人拿不定主意。愛是命中注定。謝謝。
Barry Evans 巴里·埃文斯(Barry Evans)
— —
You had me at, “Don’t worry, I haven’t watched ‘Game of Thrones,’ either.”
聽到那句“別擔(dān)心,我也沒看過《權(quán)力的游戲》”已經(jīng)足夠。
Stephanie Ades 史蒂芬妮·阿德斯(Stephanie Ades)
— —
Years from now, I hope the headline doesn’t become “Buddhism stole my boyfriend.”
我希望多年以后標(biāo)題不會(huì)成為“佛教偷走了我的男朋友”。
Allison Poirot 艾莉森·波洛特(Allison Poirot)
— —
Never kiss and tell, especially when you are kissing an Army intelligence commander.
別剛親完就說出去,尤其是如果親的是一個(gè)陸軍情報(bào)指揮官。(短語“kiss and tell”有泄露秘密、背叛他人信任的意思。——譯注)
Jennifer Greenberg 詹妮弗·格林伯格(Jennifer Greenberg)
— —
Post-kiss, it was never going to work. Maybe it was the Doritos.
吻后,咱們沒戲的。可能是因?yàn)槎嗔Χ嘧逃衩灼?/p>
Monika Gupta 莫妮卡·古普塔(Monika Gupta)