It has love but also hatred, intrigue, revenge, poisoning rivals and even killing babies.
這部劇里有愛(ài)恨情仇、陰謀詭計(jì)、報(bào)復(fù)、毒害對(duì)手,甚至殺死嬰兒的情節(jié)。
The Chinese drama Story of Yanxi Palace is the most Googled TV show of 2018 globally, despite Google being largely blocked in the country.
盡管谷歌在中國(guó)基本被屏蔽,但中國(guó)電視劇《延禧攻略》成為2018年在全球范圍內(nèi)、在谷歌引擎上被搜索次數(shù)最多的電視節(jié)目。
The search engine’s analytics suggested that the top interest in the drama has come from Asian regions like Singapore, Malaysia, Brunei and Hong Kong, but its popularity in mainland China has been overwhelming as well.
搜索引擎的分析表明,對(duì)該劇的最大興趣來(lái)自新加坡、馬來(lái)西亞、文萊和香港等亞洲地區(qū),但它在中國(guó)大陸的受歡迎程度也是壓倒性的。
The series has been streamed more than 15 billion times on iQiyi, China’s Netflix-like site where the show premiered in July before it reached domestic TV channels and more than 70 markets abroad. It was the most watched online drama in China for 39 consecutive days over the summer.
該系列節(jié)目已在中國(guó)的Netflix類網(wǎng)站“愛(ài)奇藝”播放超過(guò)150億次,該節(jié)目于7月首播,之后進(jìn)入國(guó)內(nèi)電視頻道和70多個(gè)海外市場(chǎng)。 這是今年夏天連續(xù)39天在中國(guó)收看最多的在線劇集。
The 70-episode Story of Yanxi Palace fictionalised the power struggles among the concubines of Emperor Qianlong in the 1700s.
《延禧攻略》的70集劇虛構(gòu)了18世紀(jì)乾隆時(shí)期的宮斗故事。
The protagonist, a smart girl with a humble background, manages to rise through the ranks among the harem and wins both love and respect from the emperor.
故事主角是一個(gè)背景卑微但聰明的女孩,她設(shè)法在后宮中崛起,并贏得了皇帝的愛(ài)和尊重。
Its theme may be likened to a Cinderella tale or Netflix’s The Crown that chronicles the reign of Queen Elizabeth II. But its own uniqueness has made it the undisputed entertainment sensation of the year.
該劇的主題可與灰姑娘的故事或Netflix的關(guān)于女王伊麗莎白二世統(tǒng)治時(shí)期的《王冠》相比。但它自身的獨(dú)特性使其成為今年無(wú)可爭(zhēng)議的娛樂(lè)盛宴。