空氣污染危害健康的6種不同尋常的方式
Air pollution is harmful to the environment and our bodies: There’s the risk of respiratory diseases, fatigue and headaches, anxiety, cardiovascular damage, harm to reproductive organs, damage to the liver, spleen, blood and even the nervous system, according to Active Sustainability.
空氣污染對(duì)環(huán)境和我們的身體都是有害的:根據(jù)Active Sustainability的說(shuō)法,存在呼吸系統(tǒng)疾病、疲勞和頭痛、焦慮、心血管損傷、生殖器官損害、肝臟、脾臟、血液甚至神經(jīng)系統(tǒng)受損的風(fēng)險(xiǎn)。
Several studies show that long-term exposure to air pollution can have lifelong health repercussions like dementia and autism. (Photo: testing/Shutterstock.com)
Lung damage may seem obvious, but there are also a number of ways pollution harms our health that aren't as well known.
肺損傷似乎是顯而易見的,但污染對(duì)我們健康的危害也有許多不為人知的方式。
Pollution and intelligence
污染和智力
When we think of the toll air pollution takes on our health, we usually think about it in terms of its physical impact. But, studies have shown that this goes beyond physical health; our cognitive skills can be affected as well.
當(dāng)我們想到空氣污染給我們的健康帶來(lái)的損失時(shí),我們通常會(huì)想到它對(duì)身體的影響。但是,研究表明,這不僅限于身體健康;我們的認(rèn)知能力也會(huì)受到影響。
Pollution and dementia
污染和癡呆
One study showed that people who live near major highways are more prone to developing Alzheimer's later in life. (Photo: Tom Wang/Shutterstock)
Researchers in the United Kingdom discovered that air pollution can potentially raise dementia risks by 40%, according to a study published in the BMJ Open.
根據(jù)發(fā)表在《英國(guó)醫(yī)學(xué)雜志》上的一項(xiàng)研究,英國(guó)的研究人員發(fā)現(xiàn),空氣污染可能會(huì)將患癡呆癥的風(fēng)險(xiǎn)提高40%。
Pollution, mortality rates and mental disorders
污染、死亡率和精神障礙
A thick blanket of smog covers Manila. (Photo: Jay Directo/AFP/Getty Images)
A study conducted by Hong King Polytechnic University, revealed that those with mental and behavioral disorders have a higher chance of dying on days when air pollution reaches extreme heights, The Guardian reports. The research was published in Environmental International.
據(jù)英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》報(bào)道,香港理工大學(xué)的一項(xiàng)研究顯示,在空氣污染達(dá)到極端程度的日子里,患有精神和行為障礙的人死亡的幾率更高。這項(xiàng)研究發(fā)表在《國(guó)際環(huán)境》雜志上。
Pollution and mental illness in children and adolescents
污染和兒童和青少年的精神疾病
Children may be more prone to psychiatric disorders than adults from exposure to air pollution. (Photo: Soloviova Liudmyla/Shutterstock)
Researchers looked at the medical records of 500,000 Swedes under the age of 18 and found that more children and adolescents living in areas where air pollution was higher were prescribed drugs such as anti-psychotics and sedatives for various psychiatric disorders.
研究人員查看了50萬(wàn)名18歲以下瑞典人的醫(yī)療記錄,發(fā)現(xiàn)生活在空氣污染更嚴(yán)重地區(qū)的兒童和青少年中,有更多的人服用了抗精神病藥物和鎮(zhèn)靜劑等治療各種精神疾病的藥物。
Pollution and autism in children
污染和兒童自閉癥
A child could be twice as likely to develop autism if he is born to a mother exposed to high levels of particulate matter during her pregnancy — especially during the third trimester of the pregnancy.
如果母親在懷孕期間暴露于高水平的顆粒物中,尤其是在妊娠晚期,孩子患自閉癥的幾率可能會(huì)增加一倍。
Pollution and the development of babies' brains
污染和嬰兒大腦的發(fā)育
Air pollution can even affects a baby's brain development as particulates enter the baby's bloodstream and travels to the brain. (Photo: Oksana Kuzmina/Shutterstock)
In 2017, UNICEF published a report which found that 17 million babies under the age of 1 living in South Asia are breathing in toxic air, which can cause a hindrance to their brain development, reports India Today.
據(jù)《今日印度》報(bào)道,2017年,聯(lián)合國(guó)兒童基金會(huì)發(fā)布的一份報(bào)告發(fā)現(xiàn),生活在南亞的1700萬(wàn)名1歲以下兒童呼吸有毒空氣,這可能會(huì)阻礙他們的大腦發(fā)育。