一名婦女將97只流浪狗收留在她的房子里,而外面卻有5級風暴肆虐
Hurricane Dorian is still raging over the Bahamas, leaving a trail of extreme destruction in its wake. Five people have lost their lives in the storm, with 13,000 houses severely damaged. It is a tragedy of epic proportions for this small Caribbean nation, one that will take many years to recover from.
颶風“多里安”仍在巴哈馬肆虐,所到之處造成嚴重破壞。5人在風暴中喪生,13000所房屋嚴重受損。對這個加勒比小國來說,這是一場史詩級的悲劇,需要許多年才能恢復過來。
Amid the human suffering and loss that these natural disasters inflict, animals are often forgotten. My dog is so terrified by a distant rumbling of thunder that he runs immediately to the shower to take shelter. I can’t imagine how traumatic a category 5 hurricane must be for these poor creatures, especially those that have already been abandoned.
在這些自然災害造成的人類痛苦和損失中,動物常常被遺忘。我的狗被遠處隆隆的雷聲嚇壞了,它立刻跑到淋浴間去避雨。我無法想象5級颶風對這些可憐的動物,尤其是那些已經被遺棄的動物,會造成多大的創(chuàng)傷。
The Voiceless Dogs of Nassau, Bahamas don’t have a safe place like a shower to run to when they are afraid. All they have is Chella Phillips, the one and only person behind the rescue operation. Chella is not an official rescue shelter or organization, she is not affiliated to the Humane Society and she doesn’t receive any kind of help from the government. It is just her and her love for the homeless dogs of Nassau.
巴哈馬群島的無聲狗在害怕的時候沒有一個像淋浴那樣安全的地方可以跑去。它們所擁有的只是Chella Phillips,唯一的救援人員。Chella不是官方的救援避難所或組織,她不隸屬于動物保護協(xié)會,她也沒有從政府得到任何形式的幫助。只有她和她對流浪狗的愛。
So rather than leaving defenseless dogs out on the streets to face the hurricane alone, Chella took in as many as she possibly could, packing her house with 97 pooches of all shapes and sizes.
因此,切拉沒有把毫無防備的狗獨自留在街上面對颶風,而是盡可能多地收留它們,在她的房子里養(yǎng)了97只各種形狀和大小的狗。
Chella rescues dogs from the streets of Nassau and gets them vetted and vaccinated. They then live at her refuge until she is able to find a rescue willing to help her with them in the United States.
切拉從街道上救下了狗,并對它們進行了檢查和接種疫苗。然后它們住在她的避難所,直到她在美國能夠找到一個愿意幫助她與它們的地方。
Countless homeless dogs have left the streets of Nassau and are now enjoying life being loved and cared for by their families.
無數(shù)的流浪狗離開了街頭,享受著家人的關愛和照顧。
But it’s a constant struggle to keep up. “New dogs each day, each week, each month, new mouths to feed and care. That is a reality I cannot escape anymore,” she writes.
但這是一個持續(xù)的斗爭。“每天、每周、每個月都有新狗來喂養(yǎng)和照料。這是我無法逃避的現(xiàn)實,”她寫道。
“This is a small island, yet thousands of homeless dogs are roaming the streets in search of food, water, love. They are all looking for the same, someone to love them and be kind to them. You would think that is not too much to ask, but here, it is. Not many people see these homeless dogs as sentient beings.”
“這是一個小島,但成千上萬的流浪狗卻在街頭流浪,尋找食物、水和愛。它們都在尋找同樣的人,一個愛它們,對它們友善的人。你可能會認為這個要求并不過分,但事實就是如此。沒有多少人認為這些流浪狗是有感情的動物。”
Since her post went viral, Chella has been receiving donations from well-wishers all over the world. Most importantly, however, is the willingness for proper shelters to take the dogs in and find them loving homes.
自從她的帖子走紅后,切拉已經收到了來自世界各地的祝福者的捐款。然而,最重要的是,人們愿意為狗狗提供合適的庇護所,把它們帶回家,并為它們找到可愛的家。
“Everyone here gets along and welcome the newcomers with tail wags because they know they are their brothers and sisters in suffering on the streets,” Chella wrote in an update on the situation.
“這里的每個人都相處得很好,用尾巴搖著歡迎新來的人,因為它們知道自己是在街上受苦受難的兄弟姐妹,”切拉在一份有關情況的更新中寫道。
You can help Chella and her pups out by donating to the regular monthly fundraiser or using the PayPal address for the refuge: [email protected]. Let’s hope the hurricane passes soon and all of these doggos can go on to find the loving homes and families they deserve!
你可以幫助Chella和她的小狗們,你可以向每月定期的募捐活動捐款,或者使用避難所的PayPal地址:[email protected]。讓我們希望颶風很快過去,所有這些狗狗們可以繼續(xù)尋找它們應該得到的愛的家園和家庭!
Image credits: Chella Phillips