一名82歲的惡作劇者的家人寫了一篇訃告,訃告中充滿了野蠻的幽默,人們對這篇訃告一笑置之
The topic of death is bound to make almost anyone uncomfortable, but some people deal with it by invoking the spirit of humor. One such case occurred when a family from the United States laid to rest their father who was a notorious prankster and loved comedy.
死亡這個話題肯定會讓幾乎所有人感到不舒服,但有些人會用幽默的精神來處理它。一個這樣的例子發(fā)生在一個來自美國的家庭,他們的父親是一個眾所周知的惡作劇家,熱愛喜劇,他們將他安葬。
Joe Heller was sent off into the afterlife with a hilarious obituary that highlighted the very essence of who he was in life — a prankster who always valued a good laugh. His family from Connecticut revealed his very best features while also adding plenty of cheeky comments that might have some of you shedding tears of laughter, not sadness.
喬·海勒(Joe Heller)被送進了來世,他的訃告令人捧腹,突出了他生命中最本質(zhì)的東西——一個總是喜歡惡作劇、喜歡開懷大笑的人。他的家人來自康涅狄格,他們展示了他最完美的一面,同時也添加了許多厚顏無恥的評論,可能會讓你們中的一些人笑得流淚,而不是悲傷。
Joe Heller was a notorious prankster
喬·海勒是一個臭名昭著的惡作劇者
So after his death, his family wrote a hilarious obituary to say goodbye
所以在他死后,他的家人寫了一篇滑稽的訃告來告別
The Connecticuter was 82 when he died. Or, as his family put it in the obituary, he “made his last undignified and largely irreverent gesture on September 8, 2019, signing off on a life, in his words, “generally well-lived and with few regrets.” The person responsible for the side-splitting obituary was Monique Heller, one of Joe’s three daughters.
康涅狄格去世時享年82歲?;蛘?,正如他的家人在訃告中所說,他“在2019年9月8日做了最后一次不體面的、基本上是不敬的姿態(tài),用他的話來說,結(jié)束了一段總體上過得很好的生活,幾乎沒有什么遺憾”。喬的三個女兒之一莫尼克海勒(Monique Heller)為這篇令人側(cè)目的訃告負責。
Joe loved his family very much
喬非常愛他的家人
His daughter Monique told CNN that her dad “has an unorthodox view of life and I wanted to honor him and make people smile.”
他的女兒Monique告訴CNN,她的父親“有一種非正統(tǒng)的人生觀,我想尊重他,讓人們微笑。”
Meanwhile, Joe’s former co-worker from the research lab at Cheeseborough-Ponds had this to say: “I still remember that Joe would find great pleasure in mentally, and often physically annoying and harassing me daily. I honestly think those days as some of the most fun of my working career.” Whereas a pal of his named Mike Perkins revealed how Joe once taught his kids how to swear. “Huge hole in my heart for Joe Heller! The most inappropriate guy in the world with the biggest heart I’ve ever known!” Mike proclaimed.
與此同時,喬在cheeseborough- pond研究實驗室的前同事這樣說:“我仍然記得,喬會從每天對我的精神上和身體上的騷擾中找到極大的樂趣。說實話,我認為那些日子是我工作生涯中最有趣的日子之一。而他的一個名叫邁克·帕金斯(Mike Perkins)的朋友透露,喬曾經(jīng)教他的孩子們?nèi)绾瘟R人。“喬·海勒在我心中留下了一個巨大的洞!”這是我認識的世界上最不合適的男人,他有一顆最大的心!“邁克宣布。
Joe, throughout his life, was a town constable, volunteer fireman, ambulance association member, crosswalk guard, public works snow plower, a Seabee in the Navy, a member of the Antique Veterans organization and a self-taught chemist. But more than that, he was a dyed-in-the-wool prankster, with the goal of having as much fun and as many laughs as possible.
喬,在他的一生中,是一個鎮(zhèn)治安官,志愿消防隊員,救護車協(xié)會成員,人行橫道警衛(wèi),公共工程除雪機,海軍海軍,古董退伍軍人組織成員和自學成才的化學家。但更重要的是,他是一個徹頭徹尾的惡作劇者,他的目標是獲得盡可能多的樂趣和笑聲。
The relationship between death and humor can be a difficult one to gauge properly. But there’s no denying that laughter has many benefits, especially after incredibly sad and stressful moments like the death of a family member. Psychology Today writes that laughter reduces stress, strengthens our immune system, improves alertness, lowers blood pressure and suppresses pain. Joe probably intuitively understood all these benefits, which is why he was constantly trying to make everyone smile and to make them look at life less seriously.
死亡和幽默之間的關系很難準確地衡量。但不可否認的是,笑有很多好處,尤其是在親人去世等令人難以置信的悲傷和壓力時刻之后。《今日心理學》寫道,笑能減輕壓力,增強我們的免疫系統(tǒng),提高警覺性,降低血壓,抑制疼痛。喬可能直觀地理解了所有這些好處,這就是為什么他總是努力讓每個人微笑,讓他們不那么嚴肅地看待生活。
Image credits: Monique Heller