事實證明,貓和主人之間的關系就像孩子和父母之間的關系一樣
Stop the presses, dogs might not be people’s only best friends anymore! Felines are also angling to take up the mantle of our special buddies after scientists have made some startling conclusions in recent research.
別說了,狗可能不再是人類最好的朋友了!在最近的研究中,科學家們得出了一些令人吃驚的結(jié)論,貓科動物也正試圖繼承我們特殊伙伴的衣缽。
Scientists at Oregon State University conducted a study and proved that our favorite felines can form secure bonds with their owners — just like doggos do. What this means is that cats, no matter how arrogant or aloof they might act, really do care about us and think of us as their caregivers.
俄勒岡州立大學的科學家們進行了一項研究,證明我們最喜歡的貓科動物可以和它們的主人形成牢固的聯(lián)系——就像狗狗一樣。這意味著,不管貓表現(xiàn)得多么傲慢或冷漠,它們確實關心我們,把我們當作它們的看護者。
Scientists discovered and amazing think about cats
科學家們發(fā)現(xiàn)并驚奇地想到了貓
Image credits: nmkd
Attachment behavior studies involve reuniting kids with their parents or caregivers after a short period of absence. Previously, researchers found that human babies, baby monkeys, and cute lil puppers can be securely or insecurely attached to their parents. Naturally, scientists decided to test the theory with kittens as well.
依戀行為研究涉及孩子在短暫的離開后與父母或看護人團聚。此前,研究人員發(fā)現(xiàn),人類嬰兒、小猴子和可愛的小哈巴狗可以安全地或不安全地依附于它們的父母。自然,科學家們也決定用小貓來驗證這個理論。
Research shows that cattos can form secure bonds with their owners…
研究表明,貓可以與主人建立安全的關系。
Image credits: Current Biology
…just like dogs, monkeys and even human babies!
就像狗,猴子,甚至人類的嬰兒一樣!
Image credits: Current Biology
That means that two-thirds of felines view their owners as their caretakers or even parents
這意味著三分之二的貓科動物把它們的主人看作是它們的照顧者,甚至是父母
Image credits: reddit.com
Even though cattos might seem arrogant and aloof, they really do care about us
雖然貓看起來傲慢和冷漠,但它們確實關心我們
Image credits: mystelynx
Dogs might not be people’s only best friends anymore
狗可能不再是人類唯一的好朋友了
Image credits: KLMircea