“她會(huì)為了這張照片殺了我的”:姐姐透露了她雙胞胎妹妹當(dāng)護(hù)士的生活細(xì)節(jié)
On a theoretical level, we all know how difficult it is to be a nurse, doctor, or any other healthcare professional. However, thinking we know something and actually knowing something from firsthand experience is vastly different. Do most of us know what it’s like being a nurse? No. But those of us who have nurses as family members or friends are closer to the truth. And the truth ain’t pretty, I can tell you that much.
從理論上講,我們都知道成為一名護(hù)士、醫(yī)生或任何其他醫(yī)療專業(yè)人員有多難。然而,認(rèn)為我們知道一些事情和實(shí)際上從第一手經(jīng)驗(yàn)知道一些事情是非常不同的。我們大多數(shù)人都知道當(dāng)護(hù)士是什么滋味嗎?不。但我們這些有護(hù)士作為家庭成員或朋友的人更接近事實(shí)。我可以告訴你,真相并不美好。
“She’s gonna kill me for this picture, but can we just give it up for nurses for a minute?” That’s how Laura McIntyre started her story about her twin sister Caty who is a nurse. She posted a photo of her sibling looking absolutely exhausted and in tears after her 4th (fourth!) shift in a row. And you know what? The picture explains everything about the high pressure and stress that nurses face every single day at work. Scroll down for Bored Panda’s interview with Laura about her sister.
“因?yàn)檫@張照片,她會(huì)殺了我的,但我們能不能為了護(hù)士們放棄一會(huì)兒呢?”勞拉·麥金太爾就是這樣開(kāi)始講述她的雙胞胎姐妹卡蒂的故事的??ǖ偈且幻o(hù)士。她上傳了一張照片,照片中她的妹妹在連續(xù)第四次換班后看起來(lái)非常疲憊,還流著眼淚。你知道嗎?這幅圖解釋了護(hù)士每天在工作中所面臨的巨大壓力。向下滾動(dòng)查看Bored Panda對(duì)勞拉關(guān)于她妹妹的采訪。
This is what Laura McIntyre’s twin sister looked like after her 4th shift in a row
這是勞拉·麥金太爾(Laura McIntyre)連續(xù)第四次換班后的孿生妹妹的樣子
Laura told the world what her sister’s job as a nurse is really like
勞拉告訴世界她妹妹當(dāng)護(hù)士的工作是什么樣的
Laura told Bored Panda that what drew her sister to nursing was “a gradual realization that nursing would be the perfect career for her.”
勞拉在接受Bored Panda網(wǎng)站采訪時(shí)表示,吸引她妹妹從事護(hù)理工作的原因是“她逐漸意識(shí)到護(hù)理工作將是她最完美的職業(yè)”。
“She didn’t really follow in anyone’s footsteps or have a lifelong dream of becoming a nurse. One day, she just decided to go for it! Once nursing school started, she definitely knew right away that Labor & Delivery was her passion.”
她并沒(méi)有追隨任何人的腳步,也沒(méi)有成為一名護(hù)士的畢生夢(mèng)想。有一天,她決定去嘗試一下!護(hù)士學(xué)校一開(kāi)學(xué),她就知道接生是她的熱情所在。”
According to Laura, she and her twin sister are “like two peas in a pod,” that’s how close they are. “We are identical twins, so we have a very close, unique relationship. We do almost everything together, and we talk all day long. Our husbands didn’t know what they were in for! Oh, and we live only 1 mile apart!”
勞拉說(shuō),她和她的孿生妹妹“形影不離”,這就是她們的親密程度。“我們是同卵雙胞胎,所以我們的關(guān)系非常親密、獨(dú)特。我們幾乎什么事都在一起做,整天都在聊天。我們的丈夫不知道他們要干什么!噢,我們相距只有一英里!”
Laura also revealed what we can all do to help nurses and other healthcare professionals: “We can all pray for them! We can reach out to them with encouraging words after their shift. We can check in on them throughout the day with encouragement. We can send them food at work. We can treat them to Starbucks. Anything!”
勞拉還透露了我們可以做些什么來(lái)幫助護(hù)士和其他醫(yī)護(hù)人員:“我們可以為他們祈禱!在他們換班后,我們可以用鼓勵(lì)的話來(lái)幫助他們。我們可以在鼓勵(lì)的情況下全天關(guān)注他們。我們可以在工作時(shí)給他們送食物。我們可以請(qǐng)他們?nèi)バ前涂恕H魏螙|西!”
“Caty has always kept a level head in stressful situations. Of course, she has her occasional break down (like you see in this picture); but she handles herself so well, which is part of the reason she makes an incredible nurse.”
“在緊張的情況下,凱蒂總是保持冷靜的頭腦。當(dāng)然,她偶爾會(huì)崩潰(就像你在這幅圖中看到的那樣);但她把自己照顧得很好,這也是她成為一名出色護(hù)士的部分原因。”
Laura’s sister Caty puts her patients first
勞拉的妹妹凱蒂把病人放在第一位
Most of us work around 40 hours each week, which is nothing to laugh at, but also nothing too intense. But imagine having to work more than 53 hours in just 4 days at a job that saps you emotionally, physically, mentally, and spiritually. A job that makes you sacrifice everything you have inside of you for the sake of your patients. A job that very few of us would have the inner strength and conviction to do well.
我們大多數(shù)人每周工作40小時(shí)左右,這沒(méi)什么可笑的,但也沒(méi)什么太緊張的。但是想象一下,你不得不在4天內(nèi)工作超過(guò)53個(gè)小時(shí),這讓你的情緒、身體、精神和精神都衰竭了。一份讓你為了病人而犧牲一切的工作。一份我們很少有人有內(nèi)在力量和信念去做好的工作。
It’s no secret that nurses usually don’t have enough time to eat decent meals, to stay hydrated, or take long breaks because the job is everything and your patients can’t wait. “Caty, and all other nurses, you are SPECIAL,” Laura thanked nurses everywhere for their hard work. “You bless your patients and their families more than you will ever know. Thank you for all that you do.”
眾所周知,護(hù)士通常沒(méi)有足夠的時(shí)間來(lái)吃一頓像樣的飯,補(bǔ)水,或者休息很長(zhǎng)時(shí)間,因?yàn)楣ぷ骶褪且磺校愕牟∪说炔患傲恕?ldquo;卡蒂,還有所有的護(hù)士,你們都很特別,”勞拉感謝各地護(hù)士的辛勤工作。“你為你的病人和他們的家人祝福,遠(yuǎn)比我們知道的要多。謝謝你所做的一切。”
The twins love and support each other as much as they can
這對(duì)雙胞胎盡其所能地互相愛(ài)護(hù)和支持
Image credits: Laura McIntyre