從倫敦到悉尼19個(gè)小時(shí)的“試飛”告訴你如何忍受長(zhǎng)途旅行
Passengers on board Qantas flight 7879 took off from London early Thursday morning and arrived in Sydney a bit after noon on Friday — 19 hours and 19 minutes in the air.
澳洲航空公司的7879航班于周四凌晨從倫敦起飛,周五中午稍晚一點(diǎn)抵達(dá)悉尼,飛行時(shí)間為19小時(shí)19分鐘。
So how do you keep people on board from going crazy while they're cooped up that long?
那么,當(dāng)他們被關(guān)在機(jī)倉(cāng)里那么長(zhǎng)時(shí)間,你怎么才能不讓他們發(fā)瘋?
The Australian airline's approach on the 11,000 mile flight was to design the meals and lighting carefully, get passengers out of their seats, and focus on the remarkable: two sunrises in one day.
在11,000英里的飛行中,這家澳大利亞航空公司的做法是仔細(xì)設(shè)計(jì)餐飲和照明,讓乘客離開座位,并關(guān)注一件神奇的事:一天兩次日出。
In addition to Sydney, Qantas is exploring a number of new nonstop flight routes that would be longer than any currently operating, including from New York and London to Melbourne and Brisbane. And so, the 52 people on board – largely employees of the airline, along with some journalists – were guinea pigs.
除了悉尼以外,澳航還在探索一些新的直飛航線,這些航線將比目前運(yùn)營(yíng)的任何航線都要長(zhǎng),包括從紐約、倫敦到墨爾本和布里斯班的航線。所以,飛機(jī)上的52名乘客——大部分是航空公司的員工,還有一些記者——都是實(shí)驗(yàn)對(duì)象。
Last month, Qantas landed the first nonstop commercial airline flight from New York to Sydney. That flight took 19 hours, 16 minutes. The carrier says that flight saved passengers three hours over the normal routing, which includes a stop.
上個(gè)月,澳洲航空公司第一架從紐約飛往悉尼的直達(dá)商業(yè)航班著陸。那次飛行花了19小時(shí)16分鐘。該航空公司表示,該航班比正常航線為乘客節(jié)省了3個(gè)小時(shí)的時(shí)間,其中包括中途停留。
Jet-lag researchers at the University of Sydney put into practice a number of strategieson the flight related to light, food, and exercise.
悉尼大學(xué)的時(shí)差研究人員在飛行中采取了一系列與光線、食物和運(yùn)動(dòng)有關(guān)的時(shí)差調(diào)整策略。
To help the body to adjust to the time difference, light in the cabin was correlated to Sydney time as soon as the flight took off. So though the plane took off at 6 a.m. in London, dinner was served and the lights were soon turned down.
為了幫助身體適應(yīng)時(shí)差,飛機(jī)一旦起飛,機(jī)艙內(nèi)的燈光就與悉尼時(shí)間相關(guān)。因此,盡管飛機(jī)在倫敦早上6點(diǎn)起飛,但晚餐已經(jīng)準(zhǔn)備好,燈光很快就被調(diào)暗了。
Meals were designed to produce specific effects. Dinner was a carb-heavy steak sandwich, easy on the spice, intended to lull passengers to sleep. Drinks were offered, too — on the previous nonstop test flight between New York and Sydney, 38% of passengers said they drank alcohol to hasten sleep (though alcohol can be especially dehydrating on such extended flights).
食物被設(shè)計(jì)成產(chǎn)生特定的效果。晚餐是碳水化合物含量高的牛排三明治,口味清淡,意在使乘客容易入睡。機(jī)上還提供飲料——在前一趟從紐約飛往悉尼的直飛測(cè)試航班上,38%的乘客表示他們喝酒是為了促進(jìn)睡眠(盡管在這種長(zhǎng)途飛行中,酒精會(huì)讓人特別脫水)。
To test the flight's impact, test passengers wore activity monitors, kept logs of how they felt, and played a "whack-a-mole" game on an iPad to test their reaction time and attentiveness.
為了測(cè)試飛行的影響,測(cè)試乘客佩戴行為監(jiān)測(cè)儀,記錄他們的感受,在iPad上玩“打鼴鼠”游戲,以測(cè)試他們的反應(yīng)時(shí)間和注意力。
The London to Sydney route was flown commercially once before, along a different route in 1989, with just 23 passengers. The longest flight currently operating is Singapore Airlines' nonstop from Singapore to Newark, which takes 18.5 hours.
1989年,倫敦至悉尼的航線曾進(jìn)行過一次商業(yè)飛行,當(dāng)時(shí)是另一條航線,只有23名乘客。目前運(yùn)營(yíng)時(shí)間最長(zhǎng)的航班是新加坡航空公司從新加坡直飛紐瓦克的航班,全程18.5小時(shí)。
The researchers' tactics seemed to help aboard the new Boeing 787-9 aircraft.
研究人員的策略似乎對(duì)這架新型波音787-9飛機(jī)有所幫助。
"I feel really well," test passenger Andy Chevis told Reuters during the descent. "Probably a lot better than I normally would at this point in the flight."
“我感覺很好,”受測(cè)試乘客安迪·切維斯在下降過程中告訴路透社。“可能比我平時(shí)在飛行中的表現(xiàn)要好得多。”
By hour 17, reported CNN's Richard Quest, there was "a palpable sense that people are keen to see the end of the flight. They want off as soon as possible."
據(jù)美國(guó)有線電視新聞網(wǎng)的理查德·奎斯特報(bào)道,飛到第17個(gè)小時(shí)的時(shí)候,“人們有一種強(qiáng)烈的感覺,渴望看到飛行的結(jié)束”。他們想盡快離開。”
The airline says it expects decide whether to go forward with the super-long-haul routes by the end of 2019, with a goal of launching the nonstop routes by 2022.
該航空公司表示,預(yù)計(jì)將在2019年底決定是否繼續(xù)發(fā)展超級(jí)長(zhǎng)途航線,目標(biāo)是到2022年開通直達(dá)航線。