英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

媽媽用健康的食物為孩子們創(chuàng)造藝術(shù)杰作

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2019年11月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Mom creates artistic masterpieces out of healthy food for her children

媽媽用健康的食物為孩子們創(chuàng)造藝術(shù)杰作

Laleh Mohmedi is putting most parents' lopsided Mickey Mouse pancakes to shame. The creator of Jacob's Food Diaries on Instagram began playing with food when her son, Jacob, was around 2 years old.

Laleh Mohmedi讓大多數(shù)父母的不對稱的米老鼠煎餅相形見絀。她的兒子雅各布(Jacob)兩歲左右的時候,她就開始在Instagram上玩美食日記了。

Mohmedi's first creation for her son was a lion made out of spelt pancakes. (Photo: Laleh Mohmedi/Instagram)

Though her son wasn't a picky eater, Mohmedi enjoyed the bonding time with Jacob in the kitchen and showing him how healthy food doesn't have to be boring.

雖然她的兒子不是一個挑食的人,但Mohmedi很享受和雅各布在廚房里的親密時光,并向他展示健康的食物不一定是無聊的。

"In May of 2015 I decided to turn my son's spelt pancakes into a lion, he absolutely loved it and Jacob's Food Diaries was born," Mohmedi told Good Morning America.

“2015年5月,我決定把我兒子的拼字薄煎餅變成一只獅子,他非常喜歡,于是雅各布的美食日記就誕生了,”莫梅蒂在接受《早安美國》采訪時表示。

Now young daughter Charlie Rose also enjoys her mom's culinary creations.

如今,年幼的女兒查理·羅斯也喜歡上了媽媽的廚藝。

Though Mohmedi has no professional culinary or art background, she's garnered quite an online fan base, with more than 200,000 followers watching every delicious creation.

雖然Mohmedi沒有專業(yè)的烹飪或藝術(shù)背景,但她在網(wǎng)上已經(jīng)擁有了相當(dāng)多的粉絲,每一道菜都有超過20萬的粉絲觀看。

"When I first opened up an Instagram account, it was purely to inspire other parents to make healthy food fun and to be able to create magical moments with their children," Mohmedi told GMA.

Mohmedi告訴GMA說:“當(dāng)我第一次開通Instagram賬號時,純粹是為了激勵其他父母讓健康食品變得有趣,和他們的孩子一起創(chuàng)造神奇的時刻。”

Her success goes beyond just her kitchen, with big brands like Disney, Mattel and Nickelodeon lining up to collaborate.

她的成功不僅僅局限于她的廚房,迪斯尼、美泰和尼克國際兒童頻道等大品牌也紛紛與她合作。

Though it seems hard to believe, Mohmedi doesn't use any artificial food coloring in her masterpieces; rather, she relies on vegetables, blue spirulina or activate charcoal to dye her foods. And while her plate productions look like they take days to sculpt, she tells the Daily Mail Australia it only takes her 20-35 minutes, depending on the character.

雖然很難相信,莫梅蒂在她的杰作中沒有使用任何人工食用色素;相反,她依靠蔬菜、藍(lán)色螺旋藻或活性炭來給食物染色。她告訴《每日郵報(bào)》澳大利亞版的記者,盡管她制作的盤子看起來需要幾天才能完成,但根據(jù)角色的不同,只需要20-35分鐘。

Though she draws most of her inspiration from her children's favorite cartoon shows and movies, her artwork isn't just restricted to kiddie content.

雖然她的大部分靈感來自孩子們最喜歡的卡通節(jié)目和電影,但她的藝術(shù)作品不僅僅局限于兒童內(nèi)容。

Recent creations on her Instagram reveal a Halloween's Freddy Krueger molded out of mashed potatoes dyed with beetroot juice, and DC Comics' the Joker wearing a purple cabbage collar.

她最近在Instagram上展示的作品包括用甜菜根汁染色的土豆泥塑造的萬圣節(jié)Freddy Krueger,以及DC漫畫公司的《小丑》中戴著紫色卷心菜衣領(lǐng)的形象。

Sometimes her inspiration is sparked by a celebrity in the news or as an homage to a recently deceased public figure, as seen in Chanel's Karl Lagerfeld, decked out in eggplant shoulder pads.

有時,她的靈感來自新聞中的名人,或者是對最近去世的公眾人物的致敬,比如香奈兒的卡爾·拉格菲爾德,他戴著茄子墊肩。

Mohmedi's food art uses whatever ingredients happen to be in the refrigerator, with a focus on fruits, vegetables, wholemeal wraps and eggs. She urges other parents to get in on the fun, too, no matter how limited their artistic expressions may be.

Mohmedi的美食藝術(shù)使用冰箱里的任何食材,重點(diǎn)是水果、蔬菜、全麥卷和雞蛋。她敦促其他父母也參與進(jìn)來,不管他們的藝術(shù)表達(dá)多么有限。

"I look back at my first one and it was so simple and plain, but the kids don't know any better," she adds. "Jacob's excitement from the first one I made to the ones I make now is the same."

她補(bǔ)充道:“當(dāng)我回頭看我的第一張照片時,它是如此的簡單和樸素,但孩子們并不知道還有更好的。”“從我第一次做的到現(xiàn)在做的,雅各布的興奮是一樣的。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思泰州市華盛香樟塆(野許路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦