英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

2019年美國人口增長是一個世紀(jì)以來最慢的

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2020年01月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
U.S. Population Growth In 2019 Is Slowest In A Century

2019年美國人口增長是一個世紀(jì)以來最慢的

The annual population growth rate of the United States over the past year continued a decades-long decline, dropping to its lowest level in the past century.

美國過去一年的人口年增長率持續(xù)了幾十年的下降,降至過去一個世紀(jì)的最低水平。

According to newly released estimates from the U.S. Census Bureau, the U.S. population grew by 1.552.022 since 2018. an increase of one-half of one percent.

根據(jù)美國人口普查局最新發(fā)布的估計,自2018年以來,美國人口增加了1552.022人,增長了0.5%。

That rate of growth is slower than during the Great Depression of the 1930s, a period which had until the past decade marked the smallest expansion of the U.S. population since the overall number of inhabitants briefly dropped in 1918.

這一增長率低于20世紀(jì)30年代大蕭條期間,直到過去十年,這段時期一直是自1918年居民總數(shù)短暫下降以來,美國人口增幅最小的時期。

Several factors help explain why the U.S. population growth rate is slowing:

以下幾個因素有助于解釋美國人口增速放緩的原因:

Declining fertility rates, more deaths

生育率下降,死亡人數(shù)增加

Forty-two states and the District of Columbia all had a drop in the number of births recorded over the past year. And with the number of deaths continuing a steady decade-long rise as more and more post-World War Two baby boomers reach old age, the number of births outnumbered the number of deaths nationwide by fewer than 1 million for the first time in decades.

過去一年,42個州和哥倫比亞特區(qū)的新生兒數(shù)量都有所下降。隨著二戰(zhàn)后嬰兒潮一代中越來越多的人步入老年,10年來死亡人數(shù)持續(xù)穩(wěn)步上升,全國范圍內(nèi)的出生人數(shù)幾十年來首次超過死亡人數(shù)100萬。

That birth-driven increase in population did not occur this year in West Virginia, Maine, New Hampshire and Vermont, all of which had more deaths than births.

西維吉尼亞州、緬因州、新罕布什爾州和佛蒙特州今年并沒有出現(xiàn)人口增長的情況,這些州的死亡人數(shù)都比出生人數(shù)多。

2019年美國人口增長是一個世紀(jì)以來最慢的

Fewer immigrants

更少的移民

The estimated number of people moving annually to the U.S. from other parts of the world has steadily declined from the decade's highest total of 1.046.709 in 2016. the final year of the Obama administration.

據(jù)估計,每年從世界其他地方移民到美國的人數(shù),已經(jīng)從奧巴馬政府執(zhí)政的最后一年2016年的1046709人(這是十年來的最高總數(shù))穩(wěn)步下降。

This year's expected total of 595.348 immigrants would be the lowest yet in the Trump administration, which has proposed new restrictions on immigration and slashed the number of refugees being granted asylum.

今年預(yù)計的移民總數(shù)為595.348人,將是特朗普政府迄今為止最低的。特朗普政府提出了新的移民限制措施,并大幅削減了獲得庇護(hù)的難民人數(shù)。

Many states have also had residents leaving for other states. Over the past nine years, New York is the state with the largest out-migration, losing 1.379.210 of its residents.

許多州也有居民前往其他州。在過去的9年里,紐約是外遷人口最多的州,流失了1.379.210名居民。

The Midwest has had the second largest exodus. Of the 1.666.043 Midwesterners who have left since 2010. 865.873 hailed from Illinois.

中西部地區(qū)出現(xiàn)了第二大規(guī)模的移民潮。2010年以來離開美國的1.666.043名中西部人中,有865.873人來自伊利諾伊州。

2019年美國人口增長是一個世紀(jì)以來最慢的

In contrast, the 912.038 people who moved away from California over the past nine years were outnumbered by 1.021.544 moving there from abroad.

相比之下,過去9年從加州搬來的912038人,與從海外搬來的1021544人相比,就少多了。

Other states have had far more people moving in from elsewhere in the country than leaving. Texas has been a top recipient, with 1.145.629 arriving from other states and another 818.757 from abroad since 2010. It's nearly matched by Florida, with 1.289.614 residents of other states moving there and 1.107.039 more coming from abroad.

其他州從美國其他地方遷入的人比遷出的人多得多。德克薩斯州是最大的移民接收地,自2010年以來,有1.145.629人來自其他州,另有818.757人來自海外。佛羅里達(dá)州也差不多,有1289614名其他州的居民搬到這里,還有1107039人來自國外。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市路勁翡麗灣(別墅)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦