這是我在阿布哈茲發(fā)現(xiàn)的最獨(dú)特的公交車站
You might have never heard of Abkhazia – it’s a small plot of land between Georgia and Russia along the Black Sea. It’s surprisingly beautiful and populated by friendly people. Nevertheless, it’s a disputed region. This de facto state has been struggling for international recognition for many years, and the conflict is still not resolved yet, sadly.
你可能從未聽說過阿布哈茲——它是格魯吉亞和俄羅斯之間黑海沿岸的一小塊土地。那里美得令人驚訝,住著友好的人。然而,這是一個(gè)有爭(zhēng)議的地區(qū)。這個(gè)事實(shí)上的國(guó)家多年來一直在爭(zhēng)取國(guó)際承認(rèn),不幸的是,沖突仍未得到解決。
Traveling in this region was a great experience. I was surprised by the amazing bus stops we saw on the side of the road. I couldn’t drive by without taking a picture of them.
在這個(gè)地區(qū)旅行是一次很好的經(jīng)歷。我對(duì)我們?cè)诼愤吙吹降哪切┖馨舻墓财囌靖械襟@訝。如果不給他們拍照,我就沒法開車過去。
In many countries, these stops are just a place where you wait, a shelter from the weather elements. However, Abkhazia’s stops have extraordinary designs and are so unique. These surreal places are very uncommon for Soviet times. Architectural freedom was not allowed into the Soviet Union, the regulations were very strict, and the technology was limited. You’ll find specially designed shelters everywhere across the former Soviet Union, but the ones at the Black Sea in Abkhazia are the most peculiar and unique.
在許多國(guó)家,這些站點(diǎn)只是一個(gè)等待的地方,一個(gè)躲避惡劣天氣的地方。然而,阿布哈茲的??奎c(diǎn)有著非凡的設(shè)計(jì),非常獨(dú)特。這些超現(xiàn)實(shí)的地方在蘇聯(lián)時(shí)代非常罕見。蘇聯(lián)不允許建筑自由,規(guī)定非常嚴(yán)格,技術(shù)也很有限。你會(huì)發(fā)現(xiàn)前蘇聯(lián)各地都有專門設(shè)計(jì)的避難所,但位于黑海阿布哈茲的那些是最奇特和獨(dú)特的。
You’ll find most of them on the highway between Garga, Pitsunda and New Athos. One man was responsible for these amazing designs – an architect, a painter, and sculptor Zurab Tsereteli. Since he got his inspiration from the Black Sea, several stops are shaped like giant seashells, waves or fishes. Back in the day, local people were surprised and intimidated by this style and creativity, it was too western. Most of them didn’t like the shelters but now those places are landmarks and tourist sites.
你可以在加爾加、皮特森達(dá)和新阿陀斯之間的高速公路上找到它們。這些令人驚嘆的設(shè)計(jì)是由一位建筑師、畫家和雕刻家Zurab Tsereteli設(shè)計(jì)的。由于他的靈感來自黑海,所以有幾站的形狀像巨大的貝殼、海浪或魚。當(dāng)時(shí),當(dāng)?shù)厝藢?duì)這種風(fēng)格和創(chuàng)意感到驚訝和害怕,因?yàn)樗鞣交?。大多?shù)人不喜歡這些避難所,但現(xiàn)在這些地方成了地標(biāo)和旅游景點(diǎn)。
This remarkable bus stop brings a flood of memories back. While we were photographing, an old Mercedes pulled up and the driver emerged, walking over to us. He struck up a friendly conversation, pleased and honored that we were commemorating the site through pictures. As we spoke, he picked up litter off the ground, a poignant effort rooted in pride for his country and a desire to present it at its best.
這個(gè)著名的公共汽車站喚起了人們?nèi)绯卑愕幕貞?。?dāng)我們?cè)谂恼諘r(shí),一輛舊奔馳停了下來,司機(jī)出現(xiàn)了,向我們走來。他開始了友好的談話,很高興也很榮幸我們能通過照片來紀(jì)念這個(gè)地方。在我們談話的時(shí)候,他撿起了地上的垃圾,這是一種深刻的努力,植根于他對(duì)祖國(guó)的驕傲和展現(xiàn)祖國(guó)最好一面的愿望。
Stops made from mosaics, stone, concrete or plastic were built almost 60 years ago, and some are in a bad condition. They were some efforts to restore them but without any success; a group of local people want to preserve and see this shelter on the list of historical monuments. So far, the government of Abkhazia hasn’t done anything.
由馬賽克、石頭、混凝土或塑料制成的車站建于近60年前,其中一些情況很糟糕。他們做了一些努力來恢復(fù)它們,但沒有任何成功;一群當(dāng)?shù)厝讼胍Wo(hù)并參觀這個(gè)被列入歷史遺跡名錄的避難所。到目前為止,阿布哈茲還沒有采取任何行動(dòng)。
More info: artdecay.eu | Instagram
圖片來源:Isabelle Van Assche