如果你有發(fā)燒和干咳,該怎么辦呢?
If you or someone in your household is sick with a fever and cough you may be dealing with another worry: the fear that you have coronavirus.
如果你或你家里有人發(fā)燒咳嗽,你可能有還會擔(dān)心:害怕自己感染了冠狀病毒。
What are you supposed to do?
你應(yīng)該怎么做?
First of all, don't panic. Remember that it's still flu and cold season in the U.S., and seasonal allergies are starting up, too. Unless your symptoms are getting dramatically worse or you feel short of breath, you may not need to seek medical treatment (though it's OK to call your doctor and ask).
首先,不要驚慌。記住,在美國現(xiàn)在仍然是流感和寒冷的季節(jié),季節(jié)性過敏也開始出現(xiàn)。除非你的癥狀急劇惡化,或者你感到呼吸急促,否則你可能不需要尋求治療(你可以打電話問醫(yī)生)。
The second thing to know is that coronavirus testing is still limited at this point. Unless you're really sick, you've had contact with someone known to have COVID-19. or you've recently traveled to an area where there's a known outbreak, you may not be able to get tested to find out if what you have is coronavirus or something else.
第二件事要知道的是,冠狀病毒檢測在這一點上仍然是有限的。除非你真的病了,你接觸過一個已知有COVID-19的人,或者你最近去過一個已知有病毒爆發(fā)的地區(qū),否則你可能無法通過檢測來確定你的病毒是冠狀病毒還是其他什么。
In fact, even if you have traveled to an affected region, you may not be able to get a test. That's what happened to Shapri LoMaglio, a Washington, D.C., resident who returned last Wednesday from a nearly month-long stay in Italy.
事實上,即使你去過疫區(qū),你也可能無法得到檢測。這就是發(fā)生在華盛頓特區(qū)居民夏普利·洛馬格里奧身上的事情。他在意大利待了將近一個月,于上周三回國。
When she got back to the U.S., airport signs told travelers to call their doctors if they started experiencing cold or flu symptoms. When she woke up Sunday morning with a dry cough and congestion. But her doctor just said, call the CDC. After waiting four-and-a-half hours to speak to a live person at the CDC hotline, she was told, "Call your doctor."
當她回到美國后,機場的指示牌告訴旅客,如果他們開始出現(xiàn)感冒或流感癥狀,要打電話給醫(yī)生。當她周日早上醒來時,出現(xiàn)了干咳和鼻塞癥狀。但是她的醫(yī)生說,打電話給疾病控制中心。在等了四個半小時才接到疾控中心熱線的人工電話后,她被告知:“給你的醫(yī)生打電話。”
She's now waiting for a return call from the D.C. Department of Health to see if she qualifies for a COVID-19 test.
她現(xiàn)在正在等待華盛頓衛(wèi)生部的回電,看她是否符合COVID-19測試的資格。
In the meantime, her symptoms have now resolved, and she thinks she may have just been experiencing seasonal allergies. But she's isolating herself as best she can for now, just to be safe.
與此同時,她的癥狀現(xiàn)在已經(jīng)消失,她認為自己可能剛剛經(jīng)歷了季節(jié)性過敏。但為了安全,她現(xiàn)在正盡可能地隔離自己。
And that's exactly what public health officials are advising people with mild or moderate symptoms to do: Avoid going to your doctor's office or a hospital to try to get tested for coronavirus if you don't have severe symptoms like shortness of breath.
這正是公共衛(wèi)生官員建議有輕微或中度癥狀的人要做的:如果你沒有呼吸急促等嚴重癥狀,就不要去看醫(yī)生或去醫(yī)院檢查冠狀病毒。
Instead: Stay home. It might be boring advice, but it's critical to stopping the spread of whatever you have. And you don't need to wait for a COVID-19 test or a doctor's instructions to do it.
相反:呆在家里。這可能是無聊的建議,但它對于停止傳播你所擁有的一切是至關(guān)重要的。你不需要等待COVID-19測試或者醫(yī)生的指示。
Dr. Bruce Aylward of the World Health Organization notes that 90 percent of COVID-19 patients have a high fever as an early symptom and 70 percent have a dry cough.
世界衛(wèi)生組織的布魯斯·艾沃德博士指出,90%的COVID-19患者的早期癥狀是發(fā)高燒,70%是干咳。
How isolated and for how long?
如何隔離,隔離多久?
Self-isolating at home when you're sick — with coronavirus or any other respiratory infection like influenza — means not going out in crowded public places or on public transit. Just hunker down at home until you're fully recovered.
當你生病時,在家里自我隔離,如感染冠狀病毒或其他呼吸道感染,如流感,意味著不要在擁擠的公共場所或公共交通工具上出門。你就呆在家里,直到完全康復(fù)。
Do the basics to manage your symptoms. "Stay hydrated, take a fever-reducing medicine if you feel like you need to," says epidemiologist Jennifer Nuzzo of the Johns Hopkins Center for Health Security.
做一些基本的事情來應(yīng)對你的癥狀。約翰霍普金斯健康安全中心的流行病學(xué)家詹尼佛·紐素說:“保持水分,如果你覺得需要的話,服用退燒藥。”
The CDC has a list of other tips, including staying away from family members as much as you can (especially those who are older or who have underlying health conditions). Cover your coughs and wash your hand afterward and frequently.
美國疾病控制與預(yù)防中心還列出了其他一些建議,包括盡可能遠離家人(特別是那些年紀較大或有潛在健康問題的人)??人詴r遮擋,然后勤洗手。