Four in 10 Americans are lonelier now than ever before — as a result of the coronavirus pandemic, according to new research.
一項(xiàng)新的研究表明,由于冠狀病毒的流行,40%的美國(guó)人比以前更加孤獨(dú)。
A survey of 1,055 Americans asked respondents to think about how the outbreak is affecting them and revealed it’s caused loneliness to hit new heights for 44 percent of those surveyed.
一項(xiàng)針對(duì)1055名美國(guó)人的調(diào)查,要求受訪(fǎng)者思考疫情是如何影響他們的,結(jié)果顯示,44%的受訪(fǎng)者的孤獨(dú)感達(dá)到了新的高度。
And these feelings of loneliness were found to be part of a wider effect: If social distancing and quarantining continues, a fifth of respondents (19 percent) said it will have major implications for their mental health.
這些孤獨(dú)感被發(fā)現(xiàn)是更廣泛影響的一部分:如果社會(huì)疏遠(yuǎn)和隔離持續(xù)下去,五分之一(19%)的受訪(fǎng)者表示,這將對(duì)他們的心理健康產(chǎn)生重大影響。
Commissioned by University of Phoenix, the survey found Americans have a wide variety of concerns at the current moment, with health — mental and physical — first on the list.SWNS
這項(xiàng)由菲尼克斯大學(xué)委托開(kāi)展的調(diào)查發(fā)現(xiàn),美國(guó)人目前有各種各樣的擔(dān)憂(yōu),其中心理和身體健康是第一位的。
Results revealed respondents’ top concern to be their loved one’s health (71 percent), followed by their own (61 percent).
調(diào)查結(jié)果顯示,受訪(fǎng)者最關(guān)心的是愛(ài)人的健康(71%),其次是自己的健康(61%)。
Other respondents were worried about experiencing increased anxiety (41 percent) and not being able to pay bills (33 percent) as a result of the pandemic.
其他受訪(fǎng)者擔(dān)心病毒肆虐導(dǎo)致焦慮增加(41%)和無(wú)力支付賬單(33%)。
Three in 10 were concerned about missing out on celebrating milestones, while 27 percent were worried about feeling prolonged loneliness or depression.
十分之三的人擔(dān)心錯(cuò)過(guò)慶祝里程碑的機(jī)會(huì),而27%的人擔(dān)心會(huì)感到長(zhǎng)時(shí)間的孤獨(dú)或抑郁。
With so much unpredictability, 68 percent said they feel like everything is out of their control — and 53 percent of respondents wish they had tips on how to better take care of their mental health during this time.
由于這么多的不可預(yù)測(cè)性,68% 的受訪(fǎng)者表示,他們覺(jué)得一切都不在自己的控制范圍之內(nèi),53% 的受訪(fǎng)者希望能夠得到一些關(guān)于如何在這段時(shí)間里更好地照顧自己心理健康的建議。
But the survey, conducted by the Harris Poll, found some respondents are taking steps in the right direction. To maintain — or improve — their mental health, six in 10 have checked in with a loved one, while 35 percent are exercising more.
但哈里斯民意調(diào)查(Harris Poll)進(jìn)行的這項(xiàng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),一些受訪(fǎng)者正在朝著正確的方向邁進(jìn)。為了保持——或改善——他們的精神健康,60%的人會(huì)向自己的親人尋求幫助,而35%的人會(huì)進(jìn)行更多的鍛煉。
Three in 10 recognize the importance of self-care while staying informed and are therefore limiting their news consumption.
十分之三的人認(rèn)識(shí)到在保持消息靈通的同時(shí)自我照顧的重要性,因此對(duì)新聞關(guān)注進(jìn)行了自我控制。
Other steps respondents are taking for their mental health include planning for a post-pandemic future (30 percent) and performing acts of kindness for others (29 percent).
受訪(fǎng)者為自己的心理健康采取的其他措施包括:為病毒流行后的未來(lái)做計(jì)劃(30%)和為他人做善事(29%)。
“While many people only associate negative feelings with social distancing, there can be several benefits embedded in such opportunities,” said Dr. Dean Aslinia, counseling department chair, University of Phoenix. “Reach out to an old friend, but instead of texting or emailing, make a phone call or use video chat to build a more meaningful connection. Build activity in your day by trying something new or setting a small goal for yourself. Start a new fun project or challenge that you can share with friends or loved ones. Engaging in activities and interacting with people that uplift you is important for maintaining mental health in uncertain times.”
菲尼克斯大學(xué)心理咨詢(xún)系主任迪恩·阿斯利尼亞博士說(shuō):“雖然很多人只把負(fù)面情緒與社交疏遠(yuǎn)聯(lián)系在一起,但這樣的機(jī)會(huì)也能帶來(lái)很多好處。”“聯(lián)系一個(gè)老朋友,但不要發(fā)短信或電子郵件,用打個(gè)電話(huà)或視頻聊天來(lái)建立一個(gè)更有意義的聯(lián)系。通過(guò)嘗試新事物或?yàn)樽约涸O(shè)定一個(gè)小目標(biāo)來(lái)充實(shí)你的一天。開(kāi)始一個(gè)新的有趣的項(xiàng)目或挑戰(zhàn),你可以與朋友或愛(ài)人分享。在不確定的時(shí)期,參與能提升你的活動(dòng),與人交往,對(duì)保持心理健康很重要。”