世界衛(wèi)生組織已經(jīng)很快認識到三種水可以致癌
An unhealthy daily diet is one of the risk factors for cancer. The following three types of water are likely to cause cancer and have even been blacklisted by the World Health Organization, warning people to limit their use.
不健康的日常飲食是患癌癥的危險因素之一。以下三種水可能致癌,甚至被世界衛(wèi)生組織列入了黑名單,警告人們要限制使用。
Scientific studies have shown many causes of cancer, besides factors that are difficult to control such as genes, living factors, there are many other causes of cancer such as: lifestyle, habits, using unsafe food, or using drugs unreasonably ...
科學(xué)研究表明,致癌的原因有很多,除了基因、生活因素等難以控制的因素外,還有許多其他致癌原因,如生活方式、習慣、使用不安全的食品或不合理的用藥……
Each type of cancer has different risk factors, but there are some factors such as obesity, smoking, drinking alcohol, etc., often appearing in many types of cancer. These are the leading and common causes leading people to cancer, but they can be easily controlled if each person has a sense of prevention.
每一種癌癥都有不同的風險因素,但有一些因素,如肥胖、吸煙、飲酒等,經(jīng)常出現(xiàn)在多種癌癥中。這些是導(dǎo)致人們患上癌癥的主要和常見原因,但如果每個人都有預(yù)防意識,它們就可以很容易地得到控制。
We need to do everything we can including in our daily diet to reduce the risk of developing cancer, even if the risk of developing the disease is not high. Here are some drinks that can increase the risk of disease and are better avoided.
我們需要做一切力所能及的事情,包括在日常飲食中減少患癌癥的風險,即使患病的風險并不高。以下是一些會增加患病風險的飲料,最好避免飲用。
Three types of water are carcinogenic, many people still use daily. Regular consumption of these beverages increases the risk of cancer.
三種類型的水都是致癌的,許多人仍然每天使用。經(jīng)常飲用這些飲料會增加患癌癥的風險。
1. The drink is too hot
飲料太燙
Some people like to drink hot water or hot tea. In fact, hot water will damage our fragile and fragile esophageal lining. After being repeatedly stimulated, the cells of the mucosa will proliferate and thicken to resist the stimulation of hot water, making them less and less sensitive, which will eventually turn into cancer.
有些人喜歡喝熱水或熱茶。事實上,熱水會破壞我們脆弱的食管內(nèi)壁。粘膜細胞在反復(fù)受到刺激后,會增生增厚,抵抗熱水的刺激,變得越來越不敏感,最終導(dǎo)致癌癥。
Studies have shown that hot water above 65 ° C may increase the risk of developing esophageal cancer. Therefore, the International Agency for Research on Cancer of the World Health Organization (WHO) lists hot drinks above 65 ° C as type 2A carcinogens. Exceeding this temperature, whether it is plain water, tea, milk, coffee or hot food, there is a risk of esophageal cancer. Overheating food will also damage the mucous membranes of the mouth and stomach, so it is recommended that people take care that it is necessary to cool down the food to bring it to the mouth.
研究表明,超過65攝氏度的熱水可能會增加患食道癌的風險。因此,世界衛(wèi)生組織的國際癌癥研究機構(gòu)(WHO)將65℃以上的熱飲列為2A型致癌物。超過這個溫度,無論是白開水、茶、牛奶、咖啡還是熱食物,都有患食道癌的風險。過熱的食物也會損害口腔和胃的粘膜,所以建議人們注意,有必要將食物冷卻后送進口腔。
2. Wine
酒
Studies have found that alcohol and acetaldehyde metabolites can cause healthy blood-forming stem cells to mutate permanently and irreparably, increasing the risk of cancer in the body. Therefore, the International Agency for Research on Cancer lists acetaldehyd, which is associated with drinking alcohol, as the top 120 carcinogens.
研究發(fā)現(xiàn),酒精和乙醛代謝物會導(dǎo)致健康的造血干細胞永久地、不可挽回地發(fā)生變異,增加體內(nèi)患癌癥的風險。因此,國際癌癥研究機構(gòu)將與飲酒有關(guān)的乙醛列為120種致癌物之一。
The WHO stipulates a unit of alcohol equal to 10g of pure alcohol, which is equivalent to 3/4 of a 330ml beer bottle (5%), a glass of 100 ml wine (13.5%), a glass of draft beer 330 ml, or a cup 30ml spirits (40%). If you drink too much, the liver's waste power will be greatly limited, the more you work, the risk of liver cancer, cirrhosis increases.
世界衛(wèi)生組織規(guī)定,單位酒精為10克純酒精,即一瓶330毫升的啤酒(5%)的3/4,一杯100毫升的葡萄酒(13.5%),一杯330毫升的生啤酒,或一杯30毫升的烈酒(40%)。如果你喝得太多,肝臟的廢物能力將大大受限,你喝的越多,患肝癌、肝硬化的風險就越高。
Drinking alcohol increases acetaldehyde in saliva, damaging DNA in cells of the mouth, throat, esophagus and upper respiratory tract, thus leading to esophageal cancer, oral cancer, and cancer.
飲酒會增加唾液中的乙醛,破壞口腔、喉嚨、食道和上呼吸道細胞中的DNA,從而導(dǎo)致食道癌、口腔癌和癌癥。
3. Sugary drinks
含糖飲料
A study published by French researchers indicates that high sugar drinks can increase the risk of cancer. Research shows that drinking more than 100 ml of sugary drinks daily increases the overall cancer risk by 18% and the risk of breast cancer by 22%.
法國研究人員發(fā)表的一項研究表明,高糖飲料會增加患癌癥的風險。研究表明,每天飲用超過100毫升的含糖飲料會使患癌癥的風險增加18%,患乳腺癌的風險增加22%。
People who regularly drink sugary drinks will have many inflammatory substances in the blood, including a marker called the reaction protein C. Sugar stimulates the production of free fatty acids in the liver. When the body digests these free fatty acids, the resulting compounds can trigger inflammatory processes.
經(jīng)常喝含糖飲料的人血液中會有很多炎癥物質(zhì),包括一種稱為反應(yīng)蛋白c的標記。糖刺激肝臟中游離脂肪酸的產(chǎn)生。當身體消化這些游離脂肪酸時,產(chǎn)生的化合物會引發(fā)炎癥。
Sugary drinks have long-lasting effects on the body, including an increased risk of chronic inflammation, obesity, diabetes and tooth decay. Sucrose and fructose can lead to plaque formation, which drives bacteria in the mouth to grow and erode tooth enamel.
含糖飲料對身體有長期的影響,包括增加慢性炎癥、肥胖、糖尿病和蛀牙的風險。蔗糖和果糖會導(dǎo)致牙菌斑的形成,促使口腔細菌生長,腐蝕牙釉質(zhì)。
Sugary drinks contain a lot of calories but don't feel full. This sudden increase in calories can lead to weight gain. Instead, the energy source from food makes us feel fuller and limits overeating.
含糖飲料含有大量卡路里,但不會讓人感到飽??防锏耐蝗辉黾訒?dǎo)致體重增加。相反,食物中的能量會讓我們感到更飽,從而限制我們的暴飲暴食。