如果你想吃這些食物,你會被警告說身體缺乏營養(yǎng)
You go to bed and wake up with a certain food in your mind. You even feel struggling, standing still without eating that dish.
你上床睡覺,醒來時腦子里想著某種食物。你甚至覺得掙扎,站著不吃那道菜。
Having a cravings can indicate stress. But according to some researchers, you may also be lacking certain nutrients when your body constantly craves something.
吃東西的渴望可能表明有壓力。但根據(jù)一些研究人員的說法,當(dāng)你的身體不斷地渴望某些東西時,你可能也會缺乏某些營養(yǎng)。
Specifically, if you are feeling cravings for any of the following foods, see what you are likely to lack.
具體來說,如果你對以下任何一種食物都很渴望,看看你可能會缺少什么。
Warning signs that the body lacks nutrients through eating habits
飲食習(xí)慣導(dǎo)致身體缺乏營養(yǎng)的警告信號
1. Dark Chocolate: Your body probably needs magnesium
黑巧克力:你的身體可能需要鎂
Some types of dark chocolate contain more caffeine than a can of cola (about 30mg). This ingredient enhances your alertness and energy as it stimulates the central nervous system. So every time you feel tired and sleepy, you often crave a chocolate bar to be more productive.
一些種類的黑巧克力含有的咖啡因比一罐可樂還多(約30毫克)。這種成分能增強你的警覺性和能量,因為它能刺激中樞神經(jīng)系統(tǒng)。所以每當(dāng)你感到疲倦和困倦的時候,你就會想吃一塊巧克力來提高效率。
The second choice for the reason why you like dark chocolate may be because you need magnesium. Chocolate contains magnesium and theobromine, two compounds shown to reduce stress hormone levels and promote muscle relaxation, according to a study by the American Chemical Society.
你喜歡黑巧克力的第二個原因可能是因為你需要鎂。美國化學(xué)學(xué)會的一項研究表明,巧克力中含有鎂和可可堿,這兩種化合物可以降低應(yīng)激激素水平,促進肌肉放松。
2. Peanut butter: Lack of carbs or some other nutrients
花生醬:缺乏碳水化合物或其他營養(yǎng)物質(zhì)
You may crave peanut butter for a lack of nutrition. Peanut butter is a nutrient-dense food that contains phytonutrients, such as beta-sitosterol. An animal study indicates that beta-sitosterol may be of value as an antidepressant. This food is an excellent source of protein, antioxidants, fats, iron, magnesium and calcium.
你可能因為缺乏營養(yǎng)而想吃花生醬。花生醬是一種富含植物營養(yǎng)素的食物,比如谷甾醇。一項動物研究表明-谷甾醇可能是一種有價值的抗抑郁藥。這種食物富含蛋白質(zhì)、抗氧化劑、脂肪、鐵、鎂和鈣。
Cravings for peanut butter are also believed to be a common cravings among people planning a low-carbohydrate diet. Low-sugar peanut butter is an accepted food in many low-carb diets. People on low-carb diets may crave peanut butter as a carbohydrate substitute, as it has a mild sweet taste, satisfying texture and nutritional composition.
對花生醬的渴望也被認(rèn)為是計劃低碳水化合物飲食的人們的普遍渴望。低糖花生醬是許多低碳水化合物飲食中公認(rèn)的食物。低碳水化合物飲食的人可能會渴望花生醬作為碳水化合物的替代品,因為它有一種溫和的甜味,令人滿意的質(zhì)地和營養(yǎng)成分。
3. Ice: Lack of iron
冰:缺鐵
The urge to drink ice or chew on ice is often associated with iron deficiency. Although the cause is unclear, according to doctors at MayoClinic Medical Center, appetite and chewing ice are often associated with iron deficiency, with or without anemia. There is also research showing that chewing ice can increase alertness in people with iron deficiency anemia.
喝冰水或嚼冰的沖動通常與缺鐵有關(guān)。盡管病因尚不清楚,但據(jù)馬約診所醫(yī)療中心的醫(yī)生們說,食欲和咀嚼冰塊往往與缺鐵有關(guān),無論有沒有貧血。也有研究表明,嚼冰可以提高缺鐵性貧血患者的警覺性。
In addition to nutritional issues, some people enjoy chewing ice due to emotional problems, such as stress, obsessive-compulsive disorder or developmental disorder. In case you can't control the urge to drink cold water or chew ice, you need to see a doctor for a health check.
除了營養(yǎng)問題,有些人喜歡嚼冰是因為情緒問題,如壓力、強迫癥或發(fā)育障礙。如果你無法控制喝冷水或嚼冰的沖動,你需要去看醫(yī)生做健康檢查。
4. Cakes: Lack of carbs
蛋糕:缺乏碳水化合物
Cakes are very high in carbs. It's easy to feel full after eating a slice of cake because the high calories in it will give you a lot of energy quickly. Research by Judith Wurtman, Ph.D., a former scientist at Massachusetts Institute of Technology and co-author of The Serotonin Power Diet, says: Carb cravings are part of daily life and common carbohydrate cravings. is from 3:30 p.m. to 5 p.m. every day, so be careful during this time if you're on a special diet.
蛋糕的碳水化合物含量很高。吃完一塊蛋糕后很容易感到飽,因為它的高熱量會很快給你很多能量。朱迪思·沃特曼博士是麻省理工學(xué)院的前科學(xué)家,也是《增強血清素飲食》的合著者,她的研究表明:對碳水化合物的渴望是日常生活的一部分,也是對碳水化合物的渴望很常見。每天從下午3點半到5點,所以如果你在吃特殊的飲食,在這段時間要小心。
In addition, when your body feels cravings for bread, cakes or pasta, it is lacking in chromium or nitrogen. Besides, some researchers also link the desire to eat carbs with bad mood and stress. Accordingly, eating cakes will release the happy hormone called serotonin and help you feel better.
此外,當(dāng)你的身體渴望面包、蛋糕或意大利面時,身體可能缺乏鉻或氮。此外,一些研究人員還將吃碳水化合物的欲望與壞心情和壓力聯(lián)系起來。因此,吃蛋糕會釋放一種叫血清素的快樂荷爾蒙,讓你感覺更好。
5. Meat and burgers: Lack of protein
肉類和漢堡:缺乏蛋白質(zhì)
If you suddenly start to crave burgers, think about exactly what is making you crave them. First of all, meat contains a lot of protein, so your body may be deficient in it. Second, red meat contains iron, zinc, and B vitamins ... if you crave red meat, your body is likely to be deficient in any of these substances.
如果你突然開始想吃漢堡,想想到底是什么原因。首先,肉類含有大量的蛋白質(zhì),所以你的身體可能會缺乏蛋白質(zhì)。第二,紅肉含有鐵、鋅和B族維生素……如果你渴望紅肉,你的身體很可能缺乏這些物質(zhì)。
In addition, a new study from the University of Sydney found that instead of simply cutting calories, if you eat enough protein in your diet, this is the key to curbing cravings. and preventing excessive consumption of fats and carbohydrates. This helps you avoid snacking and can easily lead to obesity.
此外,悉尼大學(xué)的一項新研究發(fā)現(xiàn),如果你在飲食中攝入足夠的蛋白質(zhì),這是抑制食欲的關(guān)鍵,而不是簡單地減少卡路里。防止過度攝入脂肪和碳水化合物。這可以幫助你避免吃零食,但很容易導(dǎo)致肥胖。
6. Carbonated beverages: Calcium deficiency
碳酸飲料:缺鈣
In fact, the more you drink carbonated water, the more you will feel cravings and drink more. A common reason when you want to drink carbonated drinks is due to a calcium deficiency. However, according to Webmd, the phosphoric acids in carbonated beverages can cause calcium and magnesium damage from the bones. If you've been drinking soda bottles and bottles every day, chances are you may have struggled with getting these two nutrients.
事實上,你喝的碳酸水越多,你就會越想喝,就會喝得更多。當(dāng)你想喝碳酸飲料時,一個常見的原因是鈣缺乏。然而,根據(jù)Webmd的說法,碳酸飲料中的磷酸會導(dǎo)致骨骼中的鈣和鎂損傷。如果你每天都喝一瓶又一瓶的汽水,你很有可能很難獲得這兩種營養(yǎng)。