A blind man, being stopped in a bad piece of road, met a lame man, and entreated him to help him out of the difficulty into which he had fallen.
“How can I,”replied the lame man,“since I can scarceIy drag myself along?I am lame, and you look very strong.”
“I am strong enough,”said the other,“I could go if I could but see the way.”
“Oh, then we may help each other,”said the lame man,“If you take me on your shoulders, we will seek our fortunes together. I will be eyes for you, and you shall be feet for me.”
“With all my heart,”said the blind man,“l(fā)et us render each other our mutuaI services.”
So he took his lame companion upon his back, and they traveled on with safety and pleasure.
一個瞎子在一處糟糕的路段停了下來,他遇到了一個瘸子,于是,他懇請瘸子幫助他擺脫困境。
“我怎么幫你呢?”瘸子回答道,“我連自己都快要拖不動了。我的腿是瘸的,而你看起來很強壯?!?/p>
“我是很強壯,”瞎子說,“我只要能看見路,就可以走?!?/p>
“哦,我們可以互相幫助啊,”瘸子說,“如果你把我背上,我們就可以一同尋找發(fā)財?shù)臋C會了。我做你的眼睛,你做我的雙腳?!?/p>
“我十分樂意,”瞎子說,“讓我們互幫互助吧。”
于是,瞎子把他的瘸子同伴背上,他們既安全又愉快地繼續(xù)上路了。
Practising&Exercise 實戰(zhàn)提升篇
單詞注解
woods[wudz]n.森林
frightened['frait(?)nd]a.驚嚇的;受驚的;害怕的
desperate['desp?rit]a.不顧一切的,拼命的
entreat[in'tri:t]v.懇求;祈求
scarceIy['skε?sli]ad.僅僅;幾乎不
mutuaI['mju:tju?l]a.相互的,彼此的;共同的,共有的
companion[k?m'p?nj?n]n.同伴,伙伴
實用句型
Suddenly she felt the bird go limp.
突然,她感覺手中的鳥兒漸漸沒了氣力。
……entreated him to help him out of the difficulty into which he had fallen.
……懇請瘸子幫助他擺脫困境。
With all my heart.
我十分樂意。
智慧點津
The fastest way to lose love is to hold on it too tight, while the best way to keep love is to give it wings!
最快的失去愛的方法就是將其抓緊,最好的維持愛的方法就是給予其翅膀。
Help others, help yourself.
助人助己。