英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

雙語·當呼吸化為空氣 她似乎很清楚前進的方向

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2022年06月28日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

她似乎很清楚前進的方向,我也樂于追隨。我開始說服自己,也許,再次拿起手術(shù)刀是有可能的。我感覺自己輕松了些。
She seemed clear that this was the way to go, and I was happy to follow. Maybe, I began to let myself believe, performing surgery again was a possibility. I felt myself relax a little.

“我能抽煙嗎?”我開了個玩笑。
“Can I start smoking?” I joked.

露西哈哈大笑。艾瑪卻翻了個白眼。
Lucy laughed, and Emma rolled her eyes.

“不行。還有什么嚴肅的問題嗎?”
“No. Any serious questions?”

“卡普蘭-邁耶——”
“The Kaplan-Meier—”

“那個我們就不談了。”她說。
“We’re not discussing that,” she said.

我不明白她為什么這么抗拒。畢竟,我是個醫(yī)生,很熟悉這些數(shù)據(jù)。我自己也能查到……那我也只好這么干了。
I didn’t understand her resistance. After all, I was a doctor familiar with these statistics. I could look them up myself. . . so that’s what I would have to do.

“好吧,”我說,“那一切都很清楚了。就等明天你拿到EGFR結(jié)果了。如果有突變,我們就開始吃那個藥——特羅凱。如果沒有,那就周一開始化療?!?br>“Okay,” I said, “then I think everything is pretty clear. We’ll hear from you tomorrow about the EGFR results. If yes, then we’ll start a pill, Tarceva. If no, then we start chemotherapy Monday.”

“對。我還希望你清楚一件事:現(xiàn)在我是你的醫(yī)生。你有任何問題,不管是初級治療還是其他什么,你都要第一時間來找我們。”
“Right. The other thing I want you to know is this: I am your doctor now. Any problem you have, from primary care to whatever, you come to us first.”

又是一陣強烈的親切感。
Again, I felt a pang of kinship.

“謝謝,”我說,“住院部值班好運?!?br>“Thanks,” I said. “And good luck on the inpatient wards.”

她離開了,但片刻之后又探頭進來:“這事兒你想拒絕就拒絕,不過有些肺癌相關的募款組織想見見你。你別急著表態(tài),自己先想想,感興趣的話就跟艾麗克西斯說一聲。別做任何你不愿意做的事。”
She left the room, only to pop her head back in a second later. “Feel free to say no to this, but there are some lung cancer fundraisers who would love to meet you. Don’t answer now—think about it, and let Alexis know if you might be interested. Don’t do anything you don’t want to.”

我們離開診室,露西說:“她很棒,很適合你。不過……”她笑了,“我覺得她喜歡你?!?br>As we left, Lucy remarked, “She’s great. She’s a good fit for you. Although. . . ” She smiled. “I think she likes you.”

“所以呢?”
“And?”

“嗯,有個研究說,醫(yī)生在診斷有自己個人感情的病人時,表現(xiàn)比較糟糕?!?br>“Well, there’s that study that says doctors do a worse job prognosticating for patients they’re personally invested in.”

我大笑一聲,說:“現(xiàn)在那么多煩心事,這事兒估計是最不用操心的了?!?br>“On our list of things to worry about,” I said, with a laugh, “I think that’s in the bottom quartile.”

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思包頭市青松小區(qū)(三區(qū))英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦