這首歌大多收獲的是正面評(píng)價(jià)。來自Billboard的Andrew Hampp認(rèn)為Try的節(jié)奏讓人聯(lián)想起P!nk為歌手Adam Lambert創(chuàng)作的Whataya Want From Me。
來自Popmatters的Josh Langhoff把這首歌稱作”一首建立在清脆而歇斯底里的吉他之上的愛情頌歌“。
來自musicOMH的John Murphy則大方贊賞這一首歌,稱Try這首歌“證明了她(P!nk)的聲音還沒有獲得它應(yīng)有的贊美,換句話說,這是一首火力全開的歌謠。”
《Try》中英雙語歌詞:
歌詞的含義是對(duì)一段不論結(jié)果充滿風(fēng)險(xiǎn)的愛的贊頌。
Ever wonder a
bout what he's doing
曾今想知道他在做什么
How it all turned to lies
這一切是如何變成謊言
Sometimes I think that it's better to never ask why
有時(shí)我覺得不問為什么反而最好
Where there is desire,there is gonna be a flame,
哪里有(愛的)欲望,哪里就會(huì)有(愛的)火焰
Where there is a flame,someone's bound to get burned,
哪里有(愛的)火焰,哪里就有人愛火纏身
But just because it burns,doesn't mean you're gonna die,
但燒的遍體鱗傷并不意味著死去
You gotta get up,and try, try, try,
你得勇敢的嘗試,嘗試,
You gotta get up,and try, try, try. Eh, eh, eh
Funny how the heart can be deceiving
可笑的是人心會(huì)欺騙
More than just a couple times
不是一次兩次
Why do we fall in love so easy Even when it's not right
即使是個(gè)錯(cuò)誤我們卻又如此輕易的相愛
Where there is desire,there is gonna be a flame,
哪里有(愛的)欲望,哪里就會(huì)有(愛的)火焰
Where there is a flame,someone's bound to get burned,
哪里有(愛的)火焰,哪里就有人愛火纏身
But just because it burns,doesn't mean you're gonna die,
但燒的遍體鱗傷并不意味著死去
You gotta get up,and try, try, try,
你得勇敢的嘗試,嘗試,
You gotta get up,and try, try, try.Ever worried that it might be ruined
曾經(jīng)擔(dān)心我們的愛會(huì)分崩離析
And does it make you wanna cry?
這會(huì)使你傷心而哭嗎
When you're out there doing what you're doing
你在那里繼續(xù)做你做的事
Are you just getting by?
你是不是在敷衍我?
Tell me are you just getting by by by
你是不是在敷衍我?