大多數(shù)說英音的人發(fā)R音的時候都不卷舌,但并非所有英式口音都相同。元音之后的R不要發(fā)音,同時拉長元音,還可以加上一個“uh”音(here就讀成“heeuh”)。在像“hurry”這樣的單詞中,不要把R和元音混在一起,要讀成“huh-ree”。
在美式英語中,以“rl”或“rel”結(jié)尾的單詞發(fā)音時 可以用一個或兩個音節(jié),沒有區(qū)別。但在英式英語中就不同。以“rl”結(jié)尾的單詞,如“girl”、“hurl”等只發(fā)一個音節(jié),R不發(fā)音;而 “squirrel”則要讀成“squih-rul”,而“referral”則為“re-fer-rul”。
有些單詞用英式口音讀起來比較輕松。比如“mirror”讀起來就是“mih-ra”。別把它讀得像“mere”一樣,英國人幾乎從不這么發(fā)音。
2. 字母“U”在“stupid”和“duty”中的發(fā)音為“ew”,和單詞“you”一樣
不要像美式口音那樣發(fā)“oo”音,所以正確的發(fā)音應(yīng)該是 stewpid ,或者schewpid 也很常見,但不是stoopid ;而duty 應(yīng)該是“dewty”,或更常見的“jooty”。在標(biāo)準(zhǔn)英音中,“A”(比如在“father”中)應(yīng)該是在口腔后部發(fā)的開嗓音,聽起來就是 “Arh”。
這點在幾乎所有英式口音中都不例外,不過在標(biāo)準(zhǔn)英音中尤 為突出。在英格蘭南部和標(biāo)準(zhǔn)英音中,諸如“bath”、“path”、“glass”和“grass”這樣的詞也發(fā)這個元音(bawth、pawth、 glawss和grawss,等等)。不過在英國其他地區(qū),“bath”、“path”這些詞還是發(fā)“ah”音。
3. 輔音較多的單詞要發(fā)音清晰
“duty”中的T 發(fā)T 音:不要像美語中那樣發(fā)成D ,讀成doody,所以“duty”應(yīng)該讀dewty ,或者柔和一點,jooty 。讀后綴“-ing”的時候要加重“G”的后鼻音。這樣聽起來就應(yīng)該是“-ing”而非“-een”。不過有時候也會縮短為“in”,比如 “lookin”。
“human being”這個詞組要讀成“hewman being”,有的地區(qū)讀成“youman been”,不過也可以是“hewman bee-in”。
4. 略去“T”
包括倫敦腔在內(nèi)的某些口音中,單詞中的“T”不發(fā)音,而 美國人會用“D”取而代之。不過在原本“T”的位置上通常會有短暫的停頓。所以“battle”的發(fā)音就應(yīng)該是“Ba-ill”,在第一個音節(jié)末尾含住舌 根的氣息,然后在發(fā)第二個音節(jié)的時候才把它吐出來,這就是所謂的“喉塞音”glottal stop。 美國人也用喉塞音,比如像“mittens”和“mountain”這樣的詞,只是英國人用得更多罷了。
標(biāo)準(zhǔn)英音,以及操蘇格蘭、愛爾蘭和威爾士口音認(rèn)為把“T”吞掉是懶惰粗魯?shù)男袨?,因此也就沒有這種發(fā)音方法。不過幾乎在所有口音中,在非正式情形下單詞中間的T不發(fā)音,都是可以接受的;而在詞尾加上喉塞音就更加普遍了。
5. 有些單詞的發(fā)音與拼寫是一致的
單詞“Herb”的發(fā)音中有“H”的音,而 “Often”通常都讀成“Off tin”而非“Off in”。單詞“Been”的發(fā)音為“Bean”,不是“bin”或者“ben”。“Again”和“renaissance”讀成“a gain”和“run nay sänce”,“ai”的發(fā)音和在“pain”中一樣,而不是“said”中那樣。以“body”結(jié)尾的單詞也都按照拼寫發(fā)音,如“any body”而非“any buddy”,不過“O”的發(fā)音是英式的短促音。
6. 請注意,“H”并不總是發(fā)音
單詞“herb”中的“H”是發(fā)音的,和美語中的“erb”相反。不過,在很多英式口音中,比如不少北部口音和倫敦東區(qū)口音,詞首的“H”往往略去不發(fā)。
7. 單詞“been”的讀音是“bean”,而不是“bin”
在英式口音中,“been”是較常見的發(fā)音,而“bin”則更多出現(xiàn)在非正式談話中不對單詞做特別強調(diào)的情況中。
8. 聆聽語言的“樂曲”
所有的口音和方言都有自己的音樂性。留意細(xì)聽說英音的人 的語調(diào)和語氣。句子一般是以升調(diào)、平調(diào)還是降調(diào)結(jié)束?通常整個句子中語調(diào)變化會有多大?不同地區(qū)的語調(diào)相差迥異。英式英語,尤其是標(biāo)準(zhǔn)英音在整句話中的語 調(diào)變化一般都比美式英語要少得多,而且整體趨勢是在一個短語的結(jié)尾略微降調(diào)。不過利物浦和英格蘭東北部卻是顯著的例外。
9. 請一位英國人來說一些有名的句子
“How now brown cow”和“The rain in Spain stays mainly on the plain”,并留神細(xì)聽。在倫敦讀成圓口元音的單詞,如“about”,在北愛爾蘭常會變成平舌音。
10. 請注意,兩個或多個元音在一起,可能會增加一個音節(jié)
比如,“road”這個單詞通常讀作“rohd”,但在威爾士和一些生活在北愛爾蘭的人口中,它的發(fā)音可能就會變成“ro.ord”,有些人甚至可能會說“reh-uud”。