英語學(xué)習(xí) 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語學(xué)習(xí) > 英語學(xué)習(xí)方法 >  內(nèi)容

介詞翻譯技巧(2)

所屬教程:英語學(xué)習(xí)方法

瀏覽:

2017年11月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
介詞翻譯技巧(2)

(3)分譯:介詞短語作定語時,往往是定語從句的一種簡略形式。介詞短語作狀語時,有時是狀語從句的簡略形式。有些介詞短語還是并列句的簡略形式。因此漢譯時,有的可以拆句分譯。

①譯成并列分句。

The porous wall acts as a kind of seine for separating molecules.多孔壁的作用就象一把篩子,它把不同質(zhì)量的分子分開。

②譯成讓步分句。

With all its disadvantages this design is considered to be one of the best.這個設(shè)計盡管有種種缺點,仍被認(rèn)為最佳設(shè)計之一。

③譯成真實或虛擬條件分句。

Mans warm blood makes it difficult for him to live long in the sea without some kind warmth.人的血液是熱的,如果得不到一定的熱量,人就難以長期在海水中生活。

④譯成原因分句。

We cannot see it clearly for the fog.由于有霧,我們看不清它。

The machine is working none the worse for its long service.

這部機(jī)器并不因使用的時間長而性能變差了。

⑤譯成目的分句。

This body of knowledge is customarily divided for convenience of study into the classifications: mechanics, heat, light, electricity and sound.。為了便于研究起見,通常將這門學(xué)科分為力學(xué)、熱學(xué)、光學(xué)、電學(xué)和聲學(xué)。

(4)不譯:不譯或省略翻譯是在確切表達(dá)原文內(nèi)容的前提下使譯文簡練,合乎漢語規(guī)范,決不是任意省略某些介詞。

①表示時間或地點的英語介詞,譯成漢語如出現(xiàn)在句首,大都不譯。如:

There are four seasons in a year. 一年有四季。

Many water power stations have been built in the country.我國已建成許多水電站。

②有些介詞如for(為了),from(從……),to(對……),on(在……時)等,可以不譯。如:

The barometer is a good instrument for measuring air pressure.氣壓計是測量氣壓的好儀器。

The air was removed from between the two pipes.兩根管子之間的空氣已經(jīng)抽出。

Answers to questions 2 and 3 may be obtained in the laboratory.問題2和3的答案可以在實驗室里得到。

Most substances expand on heating and contract on cooling.大多數(shù)物質(zhì)熱脹冷縮。

③表示與主語有關(guān)的某一方面、范圍或內(nèi)容的介詞有時不譯,可把介詞的賓語譯成漢語主語。如:

Something has gone wrong with the engine.這臺發(fā)動機(jī)出了毛病。

Gold is similar in color to brass金子的顏色和黃銅相似。

It’s never occurred to me that bats are really guided by their ears.我從未想到蝙蝠居然是靠耳朵引路的。

④不少of介詞短語在句中作定語。其中of(……的)往往不譯。如:

The change of electrical energy into mechanical energy is done in motors.電能變?yōu)闄C(jī)械能是通過電動機(jī)實現(xiàn)的。 (of短語和change在邏輯上有主謂關(guān)系,可譯成立謂結(jié)構(gòu)。)

Some of the properties of cathode rays listed below.現(xiàn)將陰極射線的一些特性開列如下。(第一個of短語和some在邏輯上有部分關(guān)系,Of不譯出。)

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市金洲新村英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦