Want 希望;需要;缺少
相信大多數人對這個詞的用法并不陌生,因為我們使用它的頻率很高,甚至我們剛學英語不久就使用了它。
What do you want to be in the future?
將來你想干什么?
I want to be a teacher/scientist/doctor.
我想當老師/科學家/醫(yī)生。
I want an apple/orange.
我想要一個蘋果/橘子。
I want for nothing.
我什么都不需要。
上面的句子是不是很熟悉了呢?那除了want之外,我們還知道哪些表達是與渴望有關的呢?
Desire 欲望;要求;渴望
He has no desire for wealth and fame.
他對名利無欲望。
A keen desire to learn.
一種熱切的求知欲望。
desire for 表示“渴望得到”,為固定搭配。
Long 作動詞時,有“渴望”的意思
What do you long for?
你想要什么?
Yearn 渴望,向往;同情;想念
Every man yearns for sympathy in sorrow.
每個遇到不幸的人都渴望得到同情。
He has a deep yearning for his homeland.
他思念著自己的故鄉(xiāng)。
(注意yearning為名詞)
Thirst 渴望;渴求;長期的干渴
A thirst for knowledge.
求知欲
I have a thirst for romance.
我渴望感受浪漫的氣氛。
當然,關于渴望的表達還有很多,不過在使用時,我們要注意它們之間的差別。下面再給大家分享一段來自于TED的話。英語君覺得這段話挺值得我們去思考一下的。
We need to learn how to feel intrigued instead of defensive when we encounter some information that contradicts our beliefs.So the question I want to leave you with is:What do you most yearn for?Do you yearn to defend your own beliefs?Or do you yearn to see the world as clearly as you possibly can?
當我們遇到一些與我們的信仰相沖突的信息時,我們要學會感到好奇而不是抵觸。因此我想要留給你們的問題是:你最渴望什么?你是渴望保護自己的信仰呢?還是渴望盡自己所能去看清這個世界呢?