作為非英語專業(yè)的人士,如果想提升自己的英語翻譯能力,應(yīng)該怎么做呢?有沒有英語翻譯能力提高方法呢?英語作為一門語言,在進(jìn)行兩種文化的溝通時(shí),是需要有深厚的文化積累的,下面是小編整理的如何提升自己的英語翻譯能力的資料,一起來看一下吧!
1. 英語翻譯能力涉及中英文的水平。所以多多閱讀中文,英文的書籍,比如名著,雜志,暢銷書,小說等等,形成良好的閱讀習(xí)慣。每天都讀一點(diǎn),增加中英文的語感。這樣以后做起翻譯來就會(huì)如魚得水。
2. 英語翻譯能力需要每天練習(xí)??梢赃x擇一些網(wǎng)站,比如The Times, The economist, The New Yorker, The Guardian, 等等知名的國外報(bào)刊和雜志網(wǎng)站,每天挑選一篇文章,進(jìn)行翻譯,把文字復(fù)制到word里,每天試著翻譯一段話。
3. 英語翻譯能力需要文化背景的積累。比如Adam’s Apple 為什么是喉結(jié)?為什么中文“拍馬屁”有阿諛奉承的意思?這些文化小常識(shí)都需要在平時(shí)看書,看視頻,看文章中積累。當(dāng)然跟老外交流就更棒了!可以學(xué)習(xí)到原汁原味的英語表達(dá)和文化知識(shí)??梢栽囍ㄟ^網(wǎng)絡(luò)結(jié)交一些pen pals (筆友)。
而在做試題時(shí),想要提高英語翻譯能力,大家需要注意的是以下幾點(diǎn):
(1)能直譯不意譯。直譯不切合漢語習(xí)慣的時(shí)候,要意譯。另外,還有一些有牢固翻譯方法的語法結(jié)構(gòu)和搭配也要遵循習(xí)用意譯方法。例如:It is well-known(that…)習(xí)慣譯法是眾所周知。
(2)只加不減的原則。這是從信息量的籠罩層面來說的。因?yàn)橛⑽闹杏行┰~匯有特定含義,還有在并列結(jié)構(gòu)中大量使用省略。為了忠實(shí)于原文,我們要盡量在翻譯時(shí)籠罩所有原文攜帶的信息。以免出現(xiàn)因?yàn)樾畔p損出現(xiàn)的扣分。
(3)適當(dāng)運(yùn)用翻譯技巧。在做英語翻譯試題時(shí),如果不能夠運(yùn)用一定的翻譯技巧,很難將譯文處置懲罰到位。也很難到達(dá)“達(dá)”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。