1虛擬語(yǔ)氣的基本用法是什么
通常,反映的是非真實(shí)條件句的虛擬語(yǔ)氣模式,從句和主句的謂語(yǔ)動(dòng)詞時(shí)間是一致的,如果兩者時(shí)間不一致,此時(shí)就是混合型虛擬語(yǔ)氣。混合型虛擬語(yǔ)氣的使用要求“各自為政”,即從句和主句根據(jù)各自假設(shè)的時(shí)間不同,采用對(duì)應(yīng)的的謂語(yǔ)動(dòng)詞形式。
2虛擬語(yǔ)氣用法有哪些
虛擬語(yǔ)氣在條件從句的用法
條件句有兩類,一類是真實(shí)條件句;一類是非真實(shí)條件句,也就是虛擬條件句。
如果假設(shè)的情況是有可能發(fā)生的,就是真實(shí)條件句,謂語(yǔ)要用陳述語(yǔ)氣。如 If it doesn’t rain tomorrow, we will go to the park.
如果假設(shè)的情況是過(guò)去或現(xiàn)在都不存在的,或?qū)?lái)不大可能發(fā)生的,則是虛擬條件句。
如 If he had seen you yesterday, he would have asked you about it.
在含有虛擬條件句的復(fù)合句中,主句和從句的謂語(yǔ)都要用虛擬語(yǔ)氣.
錯(cuò)綜時(shí)間條件句
有時(shí)條件從句的動(dòng)作和主句動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間不一致,這時(shí)需要根據(jù)意思采用表示不同時(shí)間的動(dòng)詞形式來(lái)進(jìn)行調(diào)整。
If she had taken the doctor’s advice, she might still be alive. If I were you, I would have accepted their terms.
含蓄條件句
1.有時(shí)候假設(shè)的情況并不用條件從句表示出來(lái),而是通過(guò)介詞短語(yǔ)來(lái)表示。
如 Without air(If there were no air), there would be no living things. But for your help (If it hadn’t been for your help), I couldn’t have done it.
2. 假設(shè)的條件通過(guò)上下文表現(xiàn)出來(lái)。
I would go abroad for further study but that I am poor. I was ill that day. Otherwise I would have taken part in the party. 虛擬語(yǔ)氣在名詞性從句中的應(yīng)用
“wish+賓語(yǔ)從句”表示不可能實(shí)現(xiàn)的愿望,漢語(yǔ)可譯為“可惜……、悔不該……、但愿……”。表示現(xiàn)在不能實(shí)現(xiàn)的愿望,從句的謂語(yǔ)動(dòng)詞用過(guò)去式;
表示將來(lái)不可能實(shí)現(xiàn)的愿望用“would/could+動(dòng)詞原形”;
表示過(guò)去不可能實(shí)現(xiàn)的愿望時(shí)用“had+過(guò)去分詞”。
如: I wish I were better-looking. 要是我長(zhǎng)得再漂亮些就好了。
I wish I had met the film star just now. 我要是剛才遇到那位電影明星該多好啊!
I wish I would be a solider. 我想當(dāng)一名軍人。
虛擬語(yǔ)氣在狀語(yǔ)從句中的應(yīng)用
1. if only的條件狀語(yǔ)從句中的虛擬語(yǔ)氣
if only 與 I wish一樣,也用于表示與事實(shí)相反的愿望,其后所接虛擬語(yǔ)氣的時(shí)態(tài)與 wish 后所接時(shí)態(tài)的情況相同。
如:
If only the player had had more courage! 這位選手再多有一些勇氣就好了。
If only Daisy would go with me! 黛茜要是愿意和我一起去就好了!
虛擬語(yǔ)氣的用法大家都學(xué)會(huì)了嗎?