而且很多人對(duì)待英國(guó)口音經(jīng)常有一個(gè)誤區(qū),以為倫敦音就是標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音了。其實(shí)不然,倫敦音不過(guò)是英語(yǔ)眾多口音里面的其中一個(gè)而已,不知何時(shí)就被傳誦為標(biāo)準(zhǔn)英音了。(不過(guò)我承認(rèn)倫敦音貌似比北方口音好辨認(rèn)一些…)
不僅如此,發(fā)音是可以用來(lái)區(qū)分階級(jí)的,而英語(yǔ)發(fā)音主要分為以下三種:
Working Class Accent,Middle Class Accent,Upper Class Accent。
第一種,就是工人階級(jí)所說(shuō)的英語(yǔ),說(shuō)這種口音的人常被認(rèn)為是沒(méi)有接受過(guò)良好教育的人;第二種則是中產(chǎn)階級(jí)發(fā)音,一般就是受過(guò)高等教育的人所說(shuō)的英語(yǔ),但是還有會(huì)有地區(qū)的口音在,不過(guò)能夠聽(tīng)出來(lái)是受過(guò)高等教育的;第三種也就是posh英語(yǔ),貴族英語(yǔ),基本上出身顯赫,上公學(xué)的人才說(shuō)的英語(yǔ)。一般家里面不是貴族,就是特別有錢(qián)的那種,才會(huì)說(shuō)這種英語(yǔ)。不過(guò)現(xiàn)代英國(guó)來(lái)說(shuō),其實(shí)大家的這個(gè)階級(jí)觀念早就已經(jīng)沒(méi)有以前那么濃厚了,只要不是說(shuō)得一口稀奇古怪的英語(yǔ),人家也不會(huì)怎么樣你。
而我標(biāo)題里面介紹的“Received Pronunciation”又是什么呢?
維基百科是這樣告訴我們的:“RP is defined in the Concise Oxford Dictionary as ‘the standard accent of English as spoken in the south of England’.”
也就是說(shuō),在牛津簡(jiǎn)明詞典里面的定義是,在英格蘭南方地區(qū)所說(shuō)的標(biāo)準(zhǔn)口音。盡管定義是這樣的,但是根據(jù)一個(gè)統(tǒng)計(jì),在1974年的時(shí)候,英國(guó)只有百分之三的人說(shuō)RP,一個(gè)十分少的數(shù)目啊!
那么這個(gè)RP說(shuō)的這么神乎其神,到底它和我們這些人民群眾所發(fā)的音有什么不一樣呢?下面我就舉幾個(gè)例子:
比如說(shuō):不同于其他地區(qū)的一些英語(yǔ),RP在發(fā)head,horse這樣“H”開(kāi)頭的單詞時(shí),一定不會(huì)漏掉“H”的發(fā)音。
又例如:北方口音里面,常常Mary-Marry-Merry混為一體,nearer-mirror混為一談,但是在RP里面這些單詞之間可是分的很清楚的。(說(shuō)實(shí)話,前面那個(gè)我真心不覺(jué)得有區(qū)別啊….)
再舉一個(gè)和美音不同的例子:RP與很多美國(guó)北方口音不一樣的地方在于,RP不將father-bother或者cot-cough混合。
其實(shí),所謂的正統(tǒng)標(biāo)準(zhǔn)英音,在發(fā)音上面并沒(méi)有說(shuō)有什么很固定的東西,只是這種口音,往往會(huì)被認(rèn)作是權(quán)貴階層,良好教育的象征。不過(guò)RP的發(fā)音,和語(yǔ)法以及一些措辭都會(huì)和普羅大眾們所說(shuō)的英語(yǔ)有比較多的不同。
RP其實(shí)也分細(xì)為兩種,Conservative Received Pronunciation和Contemporary Received Pronunciation。前面一種,是十分古老的RP了,一般也就是女王等這種年紀(jì)的人會(huì)說(shuō),而后面一種這是現(xiàn)代RP,比如首相卡梅隆,或者是羅文艾金森先生(憨豆先生的演員)說(shuō)的。
而且盡管是RP,它們也是在不斷變化中的。據(jù)統(tǒng)計(jì),女王的口音在過(guò)去的50年內(nèi)也改變了不少次。同樣,RP其實(shí)在過(guò)去的半個(gè)世紀(jì)內(nèi),也有不少改變,比如說(shuō),以前RP發(fā)cloth,gone,off等音的時(shí)候,o音發(fā)/??/,而不是/?/。不過(guò)現(xiàn)在,雖然女王還用舊發(fā)音,不過(guò)在BBC臺(tái)里面,就很少能夠聽(tīng)到了。
以上就是一些對(duì)RP的粗略介紹。但是作為留學(xué)生的我們,要不要去費(fèi)精力學(xué)習(xí)RP呢?我個(gè)人覺(jué)得,只要說(shuō)出來(lái)的英語(yǔ)對(duì)方聽(tīng)得懂,不影響生活,學(xué)習(xí)和寫(xiě)作就沒(méi)啥問(wèn)題啦。沒(méi)有人會(huì)去糾結(jié)一個(gè)留學(xué)生的發(fā)音是否十分準(zhǔn)確,即便是他們本地人,會(huì)說(shuō)RP的也是少之又少,我們又何須糾結(jié)呢?
不過(guò)如果十分感興趣的話,聽(tīng)聽(tīng)RP也是無(wú)妨的。我上面提到的,卡梅隆首相,羅文艾金森先生都是說(shuō)RP的,當(dāng)然還有女王啦。另外還有倫敦市長(zhǎng),鮑里斯約翰遜,演員Rupert Everett,大家如果有興趣,可以在youtube上面搜索一下他們的視頻或者演講,感受感受也是不錯(cuò)的,或者直接就養(yǎng)成背景放BBC Radio的習(xí)慣吧!聽(tīng)著聽(tīng)著沒(méi)準(zhǔn)就會(huì)給感染了。