英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)文化 >  內(nèi)容

美國(guó)人不經(jīng)常說(shuō)“Oh my god ”

所屬教程:英語(yǔ)文化

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  在美國(guó)待了近四個(gè)月,最大的感觸就是基督教對(duì)美國(guó)人日常生活的影響。不但可以從多數(shù)美國(guó)人對(duì)周日去教堂的重視程度上看出,從平常用語(yǔ)上也可見(jiàn)一斑。

  舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子,平日里,我們看美劇,常常會(huì)聽(tīng)到“Oh my god ”的感嘆。但實(shí)際生活中,出于對(duì)于宗教的敬畏,美國(guó)人往往用委婉語(yǔ)“Oh my gosh”。一位美國(guó)同事解釋道《圣經(jīng)》中規(guī)定:不可妄稱耶和華上帝的名字;妄稱上帝者,耶和華必以為他有罪。"You shall not take The Name of The Lord your God in vain; for The Lord will not hold him guiltless who takes His Name in vain." 所以即便用“Oh my god ”也是用于感嘆美好的事物,贊嘆造物主的偉大。

  同樣,當(dāng)提及耶穌基督時(shí),往往不說(shuō)“Jesus”而改用“Jeepers”或不說(shuō)“Christ"而說(shuō)“Cripes”等近音詞。對(duì)“hell”“devil”等與宗教有關(guān)的詞也會(huì)盡量避諱。所以當(dāng)你的確感到非常地氣憤,想說(shuō)“What a hell”時(shí),不妨改換成“What a heck”,這樣更合適。

  另外, 偶爾會(huì)聽(tīng)到“darn it”或“dang it”“dash it”來(lái)代替“damn it”(據(jù)說(shuō)damn是“上帝罰…下地獄”時(shí)所用的咒語(yǔ),牽涉到上帝,所以要避諱)。

  不過(guò),一般稍有教養(yǎng)的美國(guó)人都極少用這些粗俗或不雅的詞,特別是與宗教有關(guān)的,不像一些電視劇里那樣,把臟話當(dāng)口頭禪使。

  下面是些宗教相關(guān)的英語(yǔ)委婉語(yǔ):

  God: Gad, Gosh, Golly, Gee

  Goodness, Gracious

  King of kings, the Creator, Our father

  Damn: dash, darn, dang

  Hell: Heck

  Jesus: Jeepers

  Christ: Cripes, Crikey

  Devil/Satan: Old Nick, Old Harry, Old Boy, the wicked one


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市信成小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦