今天小編給大家介紹世界上一些國(guó)家或地區(qū)的讓人或可笑、或吃驚的奇葩法律法規(guī)。
1. Think before you chew
新加坡:嚼口香糖,你就違法了
In Singapore, chewing gum is prohibited. This rule was introduced because of the high cost and difficulty in removing stuck chewing gum from public premises. In particular, chewing gum stuck on the Mass Rapid Transit train doors stopped the trains from moving. It happened a few times and those were a few times too many.
在新加坡,嚼口香糖是被禁止的。制定這項(xiàng)規(guī)定是因?yàn)楣矆?chǎng)所的口香糖清理工作非常困難且花費(fèi)太高。另外,因口香糖黏在快速軌道運(yùn)輸車(chē)的車(chē)門(mén)上而阻停列車(chē)運(yùn)行的事情時(shí)有發(fā)生,所以新加坡制定了此項(xiàng)規(guī)定。
2. Lighten up
丹麥:白天行車(chē)也得開(kāi)大燈
Drivers in Denmark are supposed to drive vehicles with their headlights on. You’d think this law would apply to night driving but it doesn’t. It is considered essential during the day as well or they may face a fine of up to $100. Studies have shown that this has helped a lot to avoid road accidents in Denmark.
在丹麥開(kāi)車(chē),司機(jī)必須開(kāi)著車(chē)前大燈。你可能會(huì)以為這是針對(duì)夜間行車(chē),但事實(shí)可不是這樣的。該國(guó)法律認(rèn)為打開(kāi)車(chē)前大燈在白天也是必須的,如果違反規(guī)定,司機(jī)將面臨多達(dá)100美元的罰款。研究顯示這樣的規(guī)定使丹麥的交通事故大幅減少。
3. To fail > to jail
孟加拉:考試敢作弊?那就坐牢去吧
In Bangladesh, children 15 and older can be put in jail for cheating on their final examinations. Every year, Bangladeshi government takes strong measures to stop cheating and carries out a massive media campaign to forewarn students through print and television.
在孟加拉,15歲及以上的兒童如果在期末考試中作弊則會(huì)被罰入獄。每年,孟加拉都會(huì)制定嚴(yán)厲措施來(lái)防止考試作弊,并通過(guò)報(bào)紙、電視等媒體進(jìn)行大量宣傳以對(duì)學(xué)生提出預(yù)先警告。
4. Picky about chicks
美國(guó)俄亥俄州阿克倫:不準(zhǔn)給小雞染色
According to Akron- Ohio Act 925.62, No person, firm, or corporation shall dye or otherwise color any rabbit or baby poultry, including, but not limited to, chicks and ducklings. No person, firm, or corporation shall sell, offer for sale, expose for sale, raffle, or give away any rabbit or baby poultry which has been dyed or otherwise colored.
美國(guó)俄亥俄州阿克倫市規(guī)定,任何個(gè)人、公司或企業(yè)都不允許在小兔子、小雞、小鴨及其他家禽幼崽身上染色。而且任何個(gè)人、公司或企業(yè)都不允許買(mǎi)賣(mài)或遺棄已經(jīng)被染色的兔子等其他家禽幼崽。
5. Keep the change
加拿大:硬幣留著容易花著難
In Canada, Currency Act of 1985 prohibits consumers from using unreasonable amounts of coins to pay for purchases. This means you can’t pay for an item in all coins (especially if it’s over $10). Even the use of dollar-coins is limited. The shop owner has the right to choose whether or not he wants to take your coins but doesn’t have to.
在加拿大1985年的貨幣法案中規(guī)定,消費(fèi)者禁止在購(gòu)買(mǎi)東西時(shí)毫無(wú)原因地使用大量硬幣。這意味著你買(mǎi)東西不能全部用硬幣支付,即使是買(mǎi)價(jià)格不到10美元的東西也不行。美元的硬幣也被禁止使用。商店的賣(mài)家可以自行決定是否接受你的硬幣,但并不強(qiáng)求。
6. Sue them pants!
法國(guó):女士禁止穿長(zhǎng)褲
In France it is still against the law for women to wear pants. The law reportedly has been on the books since 1800.It was amended several times: once in 1892 to allow women to sport trousers while riding horses and again in 1909 to permit the ladies to wear pants while on bicycles.
在法國(guó)女士穿長(zhǎng)褲仍然是違法的。這項(xiàng)規(guī)定始于1800年,之后幾經(jīng)修訂:1892年時(shí)允許女士在騎馬的時(shí)候穿運(yùn)動(dòng)褲,1909年時(shí)又允許女士在騎自行車(chē)的時(shí)候可以穿長(zhǎng)褲。
7. The law with a flaw
美國(guó)佐治亞州:關(guān)于自行車(chē)改裝的奇怪規(guī)定
In Georgia no bicycle shall be equipped, modified, or altered in such a way as to cause the pedal in its lowermost position to be more than 12 inches above the ground, nor shall any bicycle be operated if so equipped. The question is: Who would ride such a bike?
美國(guó)佐治亞州規(guī)定,任何自行車(chē)的腳蹬不得被加裝、改裝至最低高度在距離地面12英寸以上,如果有類(lèi)似改裝行為,則該自行車(chē)不允許上路。那么問(wèn)題來(lái)了:誰(shuí)會(huì)把自行車(chē)腳蹬改的那么高啊?
8. One Two Three GO!
美國(guó)馬薩諸塞州:守喪期間吃三明治不能超過(guò)三個(gè)
In Massachusetts at a wake, mourners may eat no more than three sandwiches. It is one of those laws that was written in books and never removed since then. Bad manners, one might consider it, but in Massachusetts it is a criminal offense.
在美國(guó)馬薩諸塞州,守喪期間的悼念者吃三明治不得超過(guò)三個(gè)。這條法規(guī)自被寫(xiě)入法典后就從未被改變過(guò)。你可能會(huì)覺(jué)得有點(diǎn)變態(tài),不過(guò)在馬薩諸塞州,如果違反那就是犯罪。
9.ImPie-ous Christmas
英國(guó):圣誕節(jié)當(dāng)天不準(zhǔn)買(mǎi)肉餡餅
In Britain, it is illegal to consume a mince pie on Christmas Day. It is one of the odd old laws on the statute book, although rarely enforced by even the keenest police officer. It was brought to existence by Oliver Cromwell, self proclaimed Lord Protector of England. Festivals that promoted gluttony and drunkenness were against the righteous Christian ethics, including Christmas.
在英國(guó),圣誕節(jié)那天不允許買(mǎi)肉餡餅。這條奇怪的規(guī)定很早就被記錄在是法典中了。不過(guò)即使是最負(fù)責(zé)的警察也很少執(zhí)行過(guò)該項(xiàng)規(guī)定。它由自稱為“英國(guó)護(hù)國(guó)公”的奧利弗·克倫威爾制定的。任何會(huì)引起暴飲暴食的節(jié)日都是違背基督教的道德觀的,包括圣誕節(jié)。