How to Travel in 2015
2015年,去哪兒,怎么去
There are plenty of exciting places to go this year, but there also will be new ways to get there. Here are a few of our favorites.
今年有很多令人興奮的去處,也有很多新方法可以到達(dá)那些地方。下面這幾種是我們最喜歡的。
Heli-skiing will mark its 50th anniversary this year, and British Columbia is the place to be.
今年是直升機(jī)高山滑雪誕生50周年,不列顛哥倫比亞是它的誕生地。
Heli-Skiing
乘直升機(jī)到高山滑雪
On the 50th anniversary of heli-skiing’s birth, head to British Columbia, home to CMH Heli-Skiing, the sport’s gorilla, with 11 lodges sprinkled across unreal mountain ranges, and CMH Bugaboo Lodge, whose bar and living area have been renovated for the winter. Can’t spare a week? CMH and others now offer shorter options to attract a younger, busy clientele.
今年是直升機(jī)高山滑雪(heli-skiing)誕生50周年,那就去加拿大的不列顛哥倫比亞省吧。那里是這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)頭羊CMH滑雪公司的所在地,有11個(gè)山林小屋散布在如夢如幻的山脊上。為了這個(gè)冬季,CMH的巴格布小屋(Bugaboo Lodge)裝修了酒吧和居住區(qū)。你抽不出一周的時(shí)間?現(xiàn)在,為了吸引年輕、忙碌的客戶,CMH等公司推出了一些更短期的方案。
Rail
坐火車
Australia’s national rail is debuting an extended four-day transcontinental journey beginning in Darwin and ending in Adelaide. The 76-hour trip through the Australian Outback includes stops at Katherine and Alice Springs and a new excursion to Coober Pedy’s remote and cavernous opal mine, which will celebrate its centennial this year.
澳大利亞國家鐵路公司剛推出加長版的四日跨大陸旅行,從達(dá)爾文到阿德萊德。這個(gè)76小時(shí)的旅程穿越澳大利亞內(nèi)陸,在凱瑟琳和艾利斯斯普林斯等地???,還新增了一項(xiàng)短途旅行,前往庫伯佩迪偏僻空曠的貓眼石礦山,今年該礦將迎來百年紀(jì)念日。
Fifty years after the introduction of the world’s first bullet train, Japan’s Shinkansen, new high-speed rail lines are opening all over the world. In 2015, high-speed train services are scheduled to connect Rome and Milan; Paris and Barcelona, Spain; Istanbul and Ankara, Turkey; Beijing and Hong Kong; Seoul and Busan, South Korea; and Mecca and Medina, Saudi Arabia.
在世界上第一個(gè)高速列車——日本的新干線——推出50年后,世界各地開通了很多新的高鐵線路。2015年計(jì)劃開通的高鐵線路包括羅馬至米蘭;巴黎至西班牙巴塞羅那;土耳其的伊斯坦布爾至安卡拉;北京至香港;韓國的首爾至釜山;沙特阿拉伯的麥加至麥地那。
Scotland completes an almost 300-million-pound project to restore an old train line linking Edinburgh to the Scottish Borders this summer, making it easier than ever to get there. This is the first time in more than half a century that there will be trains running on this track, which was once one of the few ways of connecting the Scottish Borders area with the rest of the country.
今年夏天,蘇格蘭將完成一個(gè)投資近3億英鎊的項(xiàng)目,修復(fù)連接愛丁堡和蘇格蘭邊境的一條老鐵路線,前往蘇格蘭邊境將比從前容易很多。半個(gè)多世紀(jì)以來,這條鐵路線上將首次有火車行駛,它曾是僅有的幾條把蘇格蘭邊境與其他地區(qū)連接起來的線路之一。
Cruise
坐郵輪
As interest in Myanmar has grown, so have cruise routes on its central Irrawaddy River, linking the country’s largest city, Yangon, to its biggest tourist draws, including historic Bagan. Sanctuary Retreats just launched the new 20-suite Sanctuary Ananda in November. This October, Avalon Waterways will introduce the Avalon Myanmar, with 36 window-walled suites.
人們對緬甸的興趣漸長,該國主要河流伊洛瓦底江上的巡游線路也引起了更多人的興趣。這條河連接著該國最大的城市仰光和若干最具吸引力的旅游勝地,比如歷史悠久的蒲甘。去年11月,Sanctuary Retreats郵輪公司剛啟用了有20個(gè)套房的Sanctuary Ananda號(hào)。今年10月,Avalon Waterways郵輪公司將推出有36個(gè)套房的Avalon Myanmar號(hào),這些套房臨河的一面全是落地窗。