英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語文化 >  內(nèi)容

來自莎士比亞作品的十個(gè)常用短語(2)

所屬教程:英語文化

瀏覽:

2015年06月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  6. There's the Rub: 這就是問題所在

  How Shakespeare used it:

  In Hamlet's famous "To be or not to be" soliloquy, "ay, there's the rub" is the tormented prince's acknowledgement that death may not end his difficulties because the dead may perhaps still be troubled by dreams. (Hamlet, Act 3, Scene 1)

  莎士比亞原文:在《哈姆雷特》那句著名的“生存或者死亡”獨(dú)白中,“唉,這就是問題所在”表示飽受折磨的王子認(rèn)識(shí)到,死亡并不能結(jié)束他的痛苦,因?yàn)樗廊丝赡苋匀粫?huì)被夢境困擾。(《哈姆雷特》,第3幕第1場)

  現(xiàn)代例句:

  "There's the rub. What does a progressive institution like Smith [College] do when Barbara decides to become Bert? It's a problem." — Roger Kimball, The New Criterion, May 2005

  7. Cruel to Be Kind: 要想善良,必先殘忍;忠言逆耳

  How Shakespeare used it:

  "I must be cruel only to be kind; / Thus bad begins, and worse remains behind," says the tormented Hamlet. He has just mistakenly killed Polonius, and it's clear that he doesn't know how bad things are going to get. (Hamlet, Act 3, Scene 4)

  飽受折磨的哈姆雷特說:“要想善良,必先殘忍,壞事開了頭,更糟糕的還在后面。”他剛剛誤殺了波洛尼厄斯,而且很明顯他根本不知道事情會(huì)糟糕到什么程度。(《哈姆雷特》,第3幕第4場)

  現(xiàn)代例句:

  "The government has portrayed the cull [of 400 kangaroos] as a necessary case of being cruel to be kind, but the international focus has been mostly on the cruelty." — Tim Johnston, New York Times, Mar. 14, 2008

  8. Wild Goose Chase: 復(fù)雜又無果的追尋或搜索;徒勞無果

  How Shakespeare used it:

  In Romeo and Juliet, Mercutio likens the rapid exchange of jokes between Romeo and himself to the cross-country horse race of Shakespeare's time, known as the wild goose chase, in which any number of riders tried to keep up with and accurately follow the lead rider's course:

  "Nay, if our wits run the wild-goose chase, I am done; for thou / hast more of the wild goose in one of thy wits than, I am sure, I / have in my whole five." (Act 2, Scene 4)

  莎士比亞原文:在《羅密歐與朱麗葉》中,馬庫修將他和羅密歐之間機(jī)智的笑話比拼比做莎士比亞時(shí)期的跨境賽馬,即“追野鵝”,比賽中所有騎手都要盡力追上并精準(zhǔn)跟隨在騎手領(lǐng)袖的陣型中:“不行啊,如果咱們倆的智商比拼像追野鵝那樣的話,我就完蛋了,因?yàn)槟闳魏我粋€(gè)智慧陣型中的野鵝都比我全部5個(gè)陣型里的多。”(第2幕第4場)

  現(xiàn)代例句:

  "Seriously just went on a wild goose chase for a place to study. Everything is packed so I found an empty classroom in the math building." — TheHeartquake on Twitter, May 11, 2009

  9. Dogs of War: 戰(zhàn)爭的恐懼之處

  How Shakespeare used it:

  In Julius Caesar, Act 3, Scene 1, a grief-stricken Mark Antony predicts that the instability following Caesar's murder will result in civil war: "Cry 'havoc!' And let slip the dogs of war!"

  ("Cry havoc" was the military order for soldiers to seize plunder from an enemy.)

  莎士比亞原文:在《凱撒大帝》第3幕第1場中,悲傷過度的馬克•安東尼預(yù)言稱,凱撒大帝被謀殺后的不穩(wěn)定局勢會(huì)導(dǎo)致內(nèi)戰(zhàn):“下令搶劫!讓戰(zhàn)爭的恐懼溜走吧!”(Cry havoc是軍隊(duì)中的命令用語,指下令讓士兵從敵人手中搶掠。)

  現(xiàn)代例句:

  "If you doubt that Obama is about to let slip the dogs of war, you need only look back at what he said as a long-shot presidential hopeful in a controversial August 2007 foreign policy speech." — James Gordon Meek, New York Daily News, May 10, 2010

  10. Strange Bedfellows: 不可能結(jié)盟的兩個(gè)人;同床異夢

  How Shakespeare used it:

  When Trinculo seeks shelter from a storm under the cloak of a creature he's very unsure about – he wonders if it's a man or a fish – he comments "misery acquaints a man with strange bed-fellows." (The Tempest, Act 2, Scene 2)

  莎士比亞原文:特林鳩羅在一個(gè)他不知為何物的生物的斗篷下躲避暴風(fēng)雨時(shí),他不知道那是個(gè)人還是條魚,他說:“處于悲慘境地,人可以跟任何東西結(jié)成聯(lián)盟。”(《暴風(fēng)雨》,第2幕第2場)

  現(xiàn)代例句:

  "But there's another key reason Philip Morris lobbied hard for FDA regulation, aligning itself with strange bedfellows like the Campaign for Smoke-Free Kids [and] the American Lung Association ..." — Kate Pickert, Time, June 12, 2009


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思佛山市名豪苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦