According to Forbes, Bill Gates owns around $81 billion. At the moment he is 59 and lives in Medina, Washington. He is both fantastically rich and famous. Gates founded Microsoft, the company known all around the globe. He is also the founder of Cascade Investment LLC, an investment company. There’re numerous stock investment options he has recently purchased. He has bought or added stock in companies, such as ExxonMobil, McDonald’s, Liberty Global PLC and Berkshire Hathaway.
從福布斯榜來看,比爾蓋茨擁有大概810億美金的資產(chǎn)。他今年59歲了,住在華盛頓的麥地那。他極其富有跟有名。蓋茨創(chuàng)立了微軟,這個公司享譽全球。同時他也是級聯(lián)投資有限公司的創(chuàng)始人。他最近購買了大量的股票。他還入股了很多公司,比如:??松梨趪H公司,麥當勞,國際有線電視公司Liberty Global PLC和伯克希爾•哈撒韋公司(美國保險公司)。
However, he has sold out and reduced stock in some brands as well. The list includes Procter and Gamble, Thai Fund Inc. and Coca Cola. Bill Gates is known as a philanthropist – he has used his wealth for donations and charities. For instance, Bill Gates and his spouse Melinda have lately donated approximately $500 million to fight dangerous diseases, such as malaria.
但是,他同樣也賣掉并且減少了一些品牌的股份。其中包括寶潔,泰國基金和可口可樂。比爾蓋茨以慈善家而聞名——他一直將自己的財富用于慈善機構(gòu)。比如,比爾蓋茨跟他的夫人梅琳達最近大約捐贈了5億美金用于治療瘧疾等危害性疾病。
2. Warren Buffett沃倫•巴菲特
It is reported that Warren Buffet is worth $73 billion. He is now 84 years old and lives in Omaha, Nebraska. You are lucky if you obtain stock in Berkshire Hathaway. This is at present the most expensive stock to possess. For example, for one class A share you will need more than $200,000. You can compare it with the second most expensive stock in the world which is currently $535 per share.
據(jù)悉,巴菲特身價有730億美金。他今年84歲高齡了,住在內(nèi)布拉斯加州的奧馬哈。如果你一直持有伯克希爾•哈撒韋公司的股份的話,那你就太幸運了。這是目前為止最貴的一支股票。比如說,一股A股股票的話價值超過20萬美金。你可以比比看,目前第二貴得股票才價值535美金每股。
It’s said that Warren Buffet used to sell newspapers in his childhood.When the boy was 11 he invested in his first shares. Investment was in his blood and he succeeded in making huge money at his 20s. Buffet is a skillful investor having his own strategies and approaches. One of his talents is to recognize assets that are undervalued. His ability to identify something that goes unnoticed by other people has made him exceptionally wealthy.
有人說,巴菲特童年的時候就已經(jīng)在賣報紙了。這個男孩十一歲的時候就投資了自己的第一股股票。投資是他與生俱來了能力,并且在他20歲的時候就已經(jīng)靠投資成功賺了很多錢了。巴菲特是一個很有投資技巧的投資人,他有自己的策略跟方法。他其中一項才能就是辨別那些估價過低的資產(chǎn)。他有能力去識別人看不出但又一定能讓自己更富有的東西。
3. Larry Ellison拉里•埃里森
Larry Ellison is in the third place. It is estimated that he owns more than $53 billion. Larry was born in Bronx and was raised by a single mother. Later on the boy was sent to Chicago where he was brought up by his uncle and aunt. This is where he learned the basics of computer programming. Larry, however, did not finish his studies and eventually dropped out of school. In order to make money, Ellison worked various jobs in California.
拉里•埃里森排在第三位。據(jù)估計,他擁有超過530億美金的資產(chǎn)。拉里出生在布朗克斯,并身在一個單親家庭。后來這個男孩被送到芝加哥,在那里由他叔叔和嬸嬸撫養(yǎng)。他在那里學會了計算機編程的基礎知識。但是拉里最終還是沒能完成自己的研究并且輟學了。為了要賺更多的錢,拉里在加利福尼亞州做過各種各樣的工作。
It all started in 1977, when Larry together with several other coworkers decided to establish their own business. The team launched a relational database management system called Oracle. The company’s sales kept growing, which helped the creators become popular. Right now Ellison’s plan is to step down as head of the team. Nevertheless, he will still be involved with the business related to Oracle’s technology development.
這一切都始于1977年,當時拉里連同其他幾個同事決定建立自己的事業(yè)。該團隊推出名為Oracle關(guān)系型數(shù)據(jù)庫管理系統(tǒng)。公司的銷售額持續(xù)增長,這讓這幾位創(chuàng)始人變得越來越有名?,F(xiàn)在,埃里森的計劃是辭職。盡管如此,他仍然會繼續(xù)參與甲骨文公司的技術(shù)開發(fā)。
4.Christy Walton克里斯蒂•沃爾頓
Christy Walton is 60 years old. Most Americans associate Walton with the famous store called Walmart. It is reported that Christy Walton is worth over $42 billion. This rich lady currently lives in Jackson, Wyoming. She is considered to be not only the richest American woman. She's also the wealthiest woman in the world! Walton’s spouse comes from the wealthiest family, too.
克里斯蒂•沃爾頓今年60歲了。大多數(shù)美國人都會把有名的超市沃爾瑪跟沃爾頓聯(lián)系起來。據(jù)悉,克里斯蒂•沃爾頓現(xiàn)在身價超過420億美金。這為富有的女士目前居住在懷俄明州的杰克遜。她不僅被認為是有錢的女人,同時還是世界上最富有的女人!她的丈夫也同樣來自最富有的家庭。
Her husband, John Walton, is Sam Walton’s son, who is the founder of Walmart. Christy and John are involved with a side investment in First Solar, however, what make this couple so rich is the income they receive from shares in Walmart. Despite all the ups and downs, obtaining Walmart stock via online trading or through traditional ways seems to be quite a wise investment.
她的丈夫約翰•沃爾頓是沃爾瑪?shù)膭?chuàng)始人薩姆•沃爾頓的兒子??死锼沟俸图s翰還單方面投資了第一太陽能公司,但是,沃爾瑪是這對夫妻的主要財富來源。不管怎么樣,通過網(wǎng)上交易或通過傳統(tǒng)的方式獲得沃爾瑪股票,似乎都是一個相當明智的投資。
5. Charles and David Koch查爾斯和大衛(wèi)•科赫
Charles Koch is reported to possess more than $41 billion. The money he has accumulated throughout the years comes from a wide range of sources. Charles and David Koch took over a business from their father Fred Koch. Both sons have expanded their dad’s business since then. Originally their business was related to oil refining and chemicals.
據(jù)報道,查爾斯•科赫身價超過410億美金。這些年他們很多方面積累了這些財富。查爾斯和大衛(wèi)•科赫從他們父親雷德•科赫那里繼承了公司。這兩個兒子從那以后都將他們父親的生意做得更大了。原本他們的業(yè)務只涉及到煉油跟化學品。
Now it covers a few other areas and includes commodity trading, fibers, polymers, pollution control technologies, ranching, minerals and fertilizers. Koch Industries is the second largest private corporation in the U.S. The brothers have recently performed business transactions – in 2014 they were also involved in acquiring Oplink, an optical network device company, for $445 million.
現(xiàn)在,還涵蓋了其他一些領(lǐng)域,包括商品交易,纖維,聚合物,污染控制技術(shù),牧場,礦物質(zhì)和化肥??剖瞎I(yè)集團現(xiàn)在是美國的第二大私營企業(yè)。這兩兄弟最近在執(zhí)行一項商業(yè)交易——2014年的時候,他們同樣以445萬美金的價格入股了光纖網(wǎng)絡設備公司光聯(lián)通訊設備有限公司。