It's summertime, and the life is easy. For many Americans, this is the season to travel. Why? Because school is out. Because the weather is great. And most of all, because we all deserve a break. When Americans take a break, they often head for their favorite vacation spot.
夏天到了,生活很愜意。對很多美國人來說,這是個旅游的季節(jié),為什呢?因為學(xué)校放假,因為天氣很好,但最重要的是,休假是我們所應(yīng)該享有的權(quán)利。美國人休假時經(jīng)常會去他們最喜歡的度假地點。
Many American vacations are as unique as the people who take them. Families often plan their trips with the kids in mind. More and more "family friendly" vacation resorts offer special programs for children.
很多美國假期非常特別,和參與此種假期的人一樣特別。全家出游時通常會將孩子考慮在內(nèi),有愈來愈多“適合全家出游”的度假地點為孩子提供特別的活動。
History buffs seek out famous historical sites and museums. Environmentalists prefer "green vacations." These trips allow them to observe flora and fauna up-close without disturbing the sensitive balance of nature.
對歷史有興趣的人會找一些著名的歷史據(jù)點和博物館。有環(huán)保意識的人喜歡“環(huán)保假期”,這樣的旅行使他們能近距離觀察動植物,并且不會擾亂了大自然敏感的生態(tài)平衡。
Some people find sea cruises relaxing and refreshing. Others hit the water to go fishing, skiing or white-water rafting. Daring souls get the thrill of a lifetime on trekking expeditions and safaris in remote places from Afica to Asia.
有些人覺得海上旅游能使心情放松并感到清涼,有些人則到水邊釣魚、滑水或泛舟。膽子大的人到亞洲和非洲去探險狩獵作長途旅行,享受一輩子難得一次的刺激。
Americans aren't the only people in the world who travel. International business, mass communication and jet airplanes have created a world of globetrotters.
美國人不是世上唯一愛旅行的人。國際企業(yè)、大眾傳播與噴射機創(chuàng)造了一個環(huán)游世界者的世紀。
People all over the world enjoy going abroad to travel. And no matter where they live, people enjoy visiting scenic spots in their own country. But being on the go makes Americans what they are: people on the move. In America, almost everybody is a tourist sometime.
全世界的人都喜歡到海外旅游,不管住在哪里,人們都喜歡去造訪自己國家內(nèi)風(fēng)景優(yōu)美的地區(qū)。不過好動的本性使美國人變成今天的模樣:成為愛遷移的人。在美國,幾乎每個人都有旅游的經(jīng)驗。