英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語文化 >  內容

《四季隨筆》節(jié)選 - 秋 25

所屬教程:英語文化

瀏覽:

2021年08月09日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
《四季隨筆》是吉辛的散文代表作。其中對隱士賴克羅夫特醉心于書籍、自然景色與回憶過去生活的描述,其實是吉辛的自述,作者以此來抒發(fā)自己的情感,因而本書是一部富有自傳色彩的小品文集。

吉辛窮困的一生,對文學名著的愛好與追求,以及對大自然恬靜生活的向往,在書中均有充分的反映。本書分為春、夏、秋、冬四個部分,文筆優(yōu)美,行文流暢,是英國文學中小品文的珍品之一。

以下是由網友分享的《四季隨筆》節(jié)選 - 秋 24的內容,讓我們一起來感受吉辛的四季吧!

Yesterday I passed by an elm avenue, leading to a beautiful old house. The road between the trees was covered in all its length and breadth with fallen leaves—a carpet of pale gold. Further on, I came to a plantation, mostly of larches; it shone in the richest aureate hue, with here and there a splash of blood-red, which was a young beech in its moment of autumnal glory.

昨天,我走過一條榆樹夾道的林陰路,它通向一座古老美麗的房子。路上鋪滿了落葉——織就了一條淡金色的地毯。我繼續(xù)走,來到一片樹林前,這里最多的是落葉松,整個樹林閃耀著飽滿的金色光澤,間或有一抹血紅色,那是山毛櫸幼樹到了秋日輝煌的時刻。

I looked at an alder, laden with brown catkins, its blunt foliage stained with innumerable shades of lovely colour. Near it was a horse-chestnut, with but a few leaves hanging on its branches, and those a deep orange. The limes, I see, are already bare.

我看到一棵榿木,綴滿了棕色的柔荑,堅實的葉子染上了無數層可愛的顏色。它的旁邊是一棵七葉樹,樹枝上只剩下幾片葉子,都是深橘紅色。而酸橙樹呢,它已經是光禿禿的了。

To-night the wind is loud, and rain dashes against my casement; tomorrow I shall awake to a sky of winter.

今晚,風聲很大,雨點撞擊著我的窗扉;明天早晨醒來,我看到的將是冬日的天空了。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思溫州市新街公寓英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦