托福英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 托福 > 托福詞匯 >  內(nèi)容

托福詞匯之人生的酸甜苦辣

所屬教程:托福詞匯

瀏覽:

2016年05月11日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
托福詞匯之人生的酸甜苦辣
  “嘗夠了人生的甜酸苦辣”這句話用英文該怎么說呢?

  仔細想來,這個句子并不怎么好譯,若將“甜酸苦辣”四個字一一譯出,肯定十分啰嗦,而且有些令人費解。

  若采用音譯法,將這四個字譯成bitterness and happiness,也還是不夠簡潔,而且內(nèi)涵好象也不如漢語“甜酸苦辣”來的豐富。

  其實英文中有一個相似的表達方法叫做run the gamut。這個英文習語是指音樂譜子上的所有音符,從高音到低音應有盡有,全部囊括,所以其轉(zhuǎn)義便是“包羅萬象”“無所不容”的意思。用在這里既可將含義表達的透徹,也明白易懂,避免產(chǎn)生歧義。那么開頭的那句話就可以譯為:

  He's run the whole gamut of human experience.

  甜酸苦辣四個字一個也沒有出現(xiàn),但含義已躍然而出。

  再看一個例子:

  There are lists of national restaurants which run the gamut of price and elegance.

  這里有全國的餐廳列表,所有價格和檔次的餐廳都可以找到。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市中儲社區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦