我們稍微留心一下就會(huì)發(fā)現(xiàn),盡管漢字和英語單詞是兩種截然不同的語言文字,但它們有著共同的表現(xiàn)形式:漢語拼音字母與英文字母同形。這就使得某些漢字的拼音字母組合(對(duì)無關(guān)緊要的拼音聲符進(jìn)行省略)與一些英語單詞的英文字母組合恰好相同。對(duì)于常用的漢字,我們已基本上爛熟于心,若利用漢語拼音為中介與英語單詞進(jìn)行奇特聯(lián)想,就能既快又牢地記住英語單詞。我們都知道,漢語里有異音異義的同形字,英語里有異音異義的同形詞,而我們這里采用的可以說是一種特殊的“漢英同形字詞記憶法“。在此,我們將漢語拼音比作梯子,記住了單詞喻為上樓,故稱為“借梯上樓法“。
1. ban n. 禁令,禁止
〔頒〈ban〉布禁令〕
2. die v. 死,死亡
〔諜〈die〉報(bào)工作危險(xiǎn),多是九死一生〕
3. hang vi. 懸掛,吊著
〔吊著嗓子,引吭〈hang〉高歌〕
4. pin n. 別針,針飾
〔針飾是精品〈pin〉〕
5. song n. 歌曲,歌聲
〔送〈song〉你一首歌〕