Even before Alan Greenspan’s admission that America’s red-hot economy is cooling, lots of working folks had already seen signs of the slowdown themselves.
?、貳ven before Alan Greenspan’s admission that America’s red-hot economy is cooling, lots of working folks had already seen signs of the slowdown themselves.
?、贔rom car dealerships to Gap outlets, sales have been lagging for months as shoppers temper their spending.
③For retailers, who last year took in 24 percent of their revenue between Thanksgiving and Christmas, the cautious approach is coming at a crucial time.
?、蹵lready, experts say, holiday sales are off 7 percent from last year’s pace.
?、軧ut don’t sound any alarms just yet.
⑥Consumers seem only mildly concerned, not panicked, and many say they remain optimistic about the economy’s long-term prospects, even as they do some modest belt-tightening.
參考譯文:
?、?遞進:總) 甚至在艾倫格林斯潘承認美國過熱的經(jīng)濟正在降溫之前,許多工薪階層就已經(jīng)看到了經(jīng)濟放緩的跡象。
②(例:分1)從汽車經(jīng)銷商到蓋普專賣店,由于消費者減少了支出,銷售額已經(jīng)連續(xù)數(shù)月下滑。
?、?并列:分2)零售商去年在感恩節(jié)和圣誕節(jié)期間的營收占其總營收的24%,對他們來說,這種謹慎態(tài)度來得正是時候。
?、?并列:分3)專家說,今年的假日銷售額已經(jīng)比去年下降了7%。
?、?轉(zhuǎn)折:總)但現(xiàn)在還不要拉響警報。
⑥(并列:總)消費者似乎只是輕度擔憂,沒有驚慌失措,許多人說,他們對經(jīng)濟的長期前景仍持樂觀態(tài)度,盡管他們采取了一些適度的緊縮措施。