It’s an interactive feature that lets visitors key in job criteria such as location, title, and salary, then E-mails them when a matching position is posted in the database.
?、貶unting for a job late last year, lawyer Gant Redmon stumbled across CareerBuilder, a job database on the Internet.
?、贖e searched it with no success but was attracted by the site’s “personal search agent.”
③It’s an interactive feature that lets visitors key in job criteria such as location, title, and salary, then E-mails them when a matching position is posted in the database.
?、躌edmon chose the keywords legal, intellectual property, and Washington, D.C.
⑤Three weeks later, he got his first notification of an opening.
?、蕖癐 struck gold,” says Redmon, who E-mailed his resume to the employer and won a position as in-house counsel for a company.
參考譯文:
①(具體)去年年底,律師甘特?雷蒙在找工作時(shí)偶然發(fā)現(xiàn)了網(wǎng)上的求職數(shù)據(jù)庫凱業(yè)必達(dá)。
?、?并列)他搜索了該網(wǎng)站,但沒有成功,但被該網(wǎng)站的“個(gè)人搜索代理”所吸引。
③(并列)這是一項(xiàng)互動(dòng)功能,允許訪問者輸入工作條件,如工作地點(diǎn)、職位和薪水,然后在數(shù)據(jù)庫中發(fā)布匹配的職位信息時(shí)通過電子郵件發(fā)送給他們。
?、?并列)雷德曼選擇了“法律”、“知識(shí)產(chǎn)權(quán)”和“華盛頓特區(qū)”這三個(gè)關(guān)鍵詞。
?、?并列)三周后,他收到了第一個(gè)招聘通知。
?、?并列)“我發(fā)現(xiàn)了金子,”雷德曼說,他把自己的簡(jiǎn)歷通過電子郵件發(fā)給了雇主,并獲得了一家公司的內(nèi)部法律顧問職位。
翻譯小作業(yè):
正是這些名著,如紅與黑,完美結(jié)合了古典與現(xiàn)實(shí),然后擴(kuò)展了我的視野并豐富了我的閱歷。