To realize how great was the dramatic activity,/we must remember further that hosts of plays have been lost,/and that probably there is no author of note whose entire work has survived.
斷句:原則:長度適中
方法:尋標(biāo)志,斷長句
標(biāo)點:標(biāo)點:逗號
成分分析:
主干:we must remember that plays have been lost and that probably there is no author
修飾:To realize how great was the dramatic activity 目的狀語,修飾we前半句
further 狀語,修飾動詞remember
hosts of 定語,修飾名詞plays
of note 定語,修飾名詞author
whose entire work has survived 定語,修飾名詞author
翻譯:
為了認(rèn)識到戲劇藝術(shù)有多么的偉大,我們必須還要記住,大量的戲劇已經(jīng)不復(fù)存在,而目也許沒有任何一個著名作家的全部作品都能夠幸存下來。
在翻譯長難句時,首先斷句,在分析句子成分,句內(nèi)調(diào)整,句間調(diào)整,最后組成句子。