寧波旅游業(yè)以“看上海世博,游阿拉寧波”為主題,精心策劃線路,全新包裝產(chǎn)品,加大世博旅游宣傳推廣,取得了良好的成效。在啟動(dòng)儀式上,寧波市旅游協(xié)會(huì)發(fā)出了“迎世博、樹形象,推進(jìn)旅游品質(zhì)新提升”的倡議書,倡議全市旅游行業(yè)從我做起,“美麗迎世博”、“產(chǎn)品迎世博”、“低碳迎世博”、“品質(zhì)迎世博”。寧波市共有漁港、漁村、漁民、漁節(jié)(寧波·象山)等9條主題線路入選2010年上海世博會(huì)世博主題體驗(yàn)之旅示范點(diǎn),涉及相關(guān)景點(diǎn)26個(gè)。 當(dāng)天,上海世博會(huì)吉祥物海寶雕塑也正式落戶滕頭村。
據(jù)介紹,為進(jìn)一步發(fā)揮“世博效應(yīng)”,寧波還將赴上海舉辦對(duì)接世博旅游新聞發(fā)布會(huì),開展“看世博,回故鄉(xiāng)”海外“寧波幫”省親游、“楊瀾帶您游象山”、“萬名游客看世博”先行團(tuán)等世博旅游活動(dòng)。
Expo 2010 tourism year's launch ceremony in eastern Zhejiang’s Ningbo was held at the City's Urban Best Practices Area, Tengtou Village on March 20.
More than 1,000 tourists joined the ceremony. Several units were also certificated as Expo Tour Model Units.
Xu Mingfu, Vice Mayor of Ningbo, which governs Tengtou, announced the start of the tourism year, and the village's Party secretary Fu Qiping invited people to tour the area.
The village is the only UBPA pavilion that showcases rural scenic sights.
Nine travelling routes in Ningbo have been selected as Expo tour model destinations.
Expo mascot Haibao's statue was also placed in the village yesterday.