父母毀掉了我的自信心!我差點(diǎn)被老爸從陽臺(tái)扔下去!我們的父母大多不懂得自我反省……這一個(gè)個(gè)尖銳話題都來自于一個(gè)叫“父母皆禍害”的討論小組。這是一個(gè)專供網(wǎng)友討論父母問題的話題小組,有上萬名成員,他們大多對(duì)父母的教育方式、教育理念不滿,并聚集在一起交流父母的不是。
因?yàn)檫^于離經(jīng)叛道的小組名稱,也因?yàn)樾〗M討論話題的敏感尖銳,該小組近日受到了社會(huì)的廣泛關(guān)注。面對(duì)網(wǎng)上網(wǎng)下一片議論,小組表示:反對(duì)不是目的,而是一種積極手段;我們不是不盡孝道,我們只想生活得更好。
“父母皆禍害”出自英國作家尼克·霍恩比的小說《自殺俱樂部》(A Long Way Down),少女杰絲在姐姐出走后,與陷入神經(jīng)質(zhì)的母親及任教育部長的父親關(guān)系愈發(fā)緊張,在小結(jié)自己失敗的青春期時(shí),杰絲如是說。
這個(gè)名為“父母皆禍害”的討論小組,如今引發(fā)出了家庭教育、子女教育的熱門話題。主要的矛盾點(diǎn)在于,50后父母用自己時(shí)代特征留下來的印記用來教育80后的子女,也用自己的生活思維來規(guī)定子女的前途路線,但這些使得80后的子女們產(chǎn)生反感。
作為80后、90后的童鞋們是如何看待這個(gè)問題的呢?小編覺得,父母和孩子間的溝通是灰常重要的,敞開心扉問題才能解決。偶們來學(xué)習(xí)相關(guān)詞匯吧。
1. “禍害”——curse
curse做名詞用時(shí),有“災(zāi)禍,禍害”的意思。
例句:Loneliness in old age is the curse of modern society.
老年孤獨(dú)是現(xiàn)代社會(huì)的不幸。
與curse相關(guān)的近義詞有: damn,execrate,imprecate,anathematize。
2. “代溝”——generation gap
“代溝”指兩代人之間由于價(jià)值觀念、心理狀態(tài)、生活習(xí)慣等產(chǎn)生的差異。“代溝”一詞是從英文的generation gap直譯過來的。這個(gè)詞匯的使用頻率一直很高,童鞋們要記住。
例句:Despite the gap, parents and children will understand each other better through some efforts.
盡管有代溝,但是通過努力,父母與孩子會(huì)更好地理解對(duì)方。
generation是一個(gè)總稱語,指同一代的人。2007年的美國時(shí)代周刊(Time)刊登了一篇封面文章《China’s Me Generation》,把中國的80后年輕人稱作“Me Generation”(自我的一代)。