According to a new study, getting shut-eye before you learn is important, because it will help you store knowledge learned earlier.
最新研究顯示,學(xué)習(xí)之前小憩一下非常重要,因?yàn)檫@一眨眼的休息能夠幫你牢記之前學(xué)過(guò)的東西。
Matthew Walker, a professor of psychology and neuroscience at the University of California, Berkeley, and his colleagues recruited 27 women and 17 men to come to the sleep lab. First, the volunteers had to memorize 100 names and faces. Then they were tested for how well they recalled the face-name matches.
加州大學(xué)伯克利分校心理與神經(jīng)系統(tǒng)科學(xué)教授馬修•沃克爾和同事招募了27名女性志愿者和17名男性志愿者,在睡眠實(shí)驗(yàn)室進(jìn)行實(shí)驗(yàn)。實(shí)驗(yàn)第一步要求志愿者對(duì)100張臉孔及對(duì)應(yīng)名稱(chēng)進(jìn)行記憶。隨后研究人員對(duì)他們的記憶情況進(jìn)行了檢測(cè)。
Next, the researchers tucked half of the volunteers in for a nap between 2 pm and 3:40 pm. The other group of participants stayed awake and did daily activities. At 6 pm, both groups memorized another set of 100 faces and names and were tested on their memory.
實(shí)驗(yàn)的第二步驟,研究人員將志愿者分為兩組,一組于下午2點(diǎn)到3:40進(jìn)行短暫休息。而另一組則保持清醒,從事日?;顒?dòng)。下午6點(diǎn),兩組人員都需對(duì)另外100張面孔和名字進(jìn)行記憶并接受檢測(cè)。
The first major finding, Walker said, was that learning ability degrades as the day wears on. Volunteers who didn't nap did about 12 percent worse on the evening test than they did on the morning test. Napping test-takers did about 10 percent better on the evening test than they did on the morning test.
沃克爾稱(chēng)第一個(gè)重要發(fā)現(xiàn)便是,人們的學(xué)習(xí)能力會(huì)由早到晚遞減。那些沒(méi)有中途休息的志愿者在晚間測(cè)試中的表現(xiàn)比早間測(cè)試差了12個(gè)百分點(diǎn)。有過(guò)短暫休息的志愿者在晚間測(cè)試的表現(xiàn)則要比早上好10個(gè)百分點(diǎn)。
"It's almost like clearing out your informational inbox of your e-mail so you can start to receive new e-mails," Walker said. "It's not simply enough to sleep after learning, it turns out you also need to sleep before learning."
“小憩就像是清空大腦中的收件箱,然后才能接收新郵件,”沃克爾說(shuō)。“光是學(xué)習(xí)后休息是不夠的,還需要在學(xué)前睡一會(huì)兒。”