Kate Middleton Wears a Daring Dress for a Night Out With Prince William
凱特與威廉一同外出著裝大膽
While it wasn't exactly an Angelina Jolie leg flash, Kate Middleton showed some royal thing last night when she stepped out with Prince William in London.
凱特與威廉昨日外出時(shí)身穿乳白色長裙并露出美腿,但這并不同于安吉麗娜.朱莉的長裙露腿,凱特.米德爾頓的長裙加美腿多少帶點(diǎn)皇家風(fēng)范。
Attending a private dinner at the Thirty Club, the duchess dazzled in a cream colored Roland Mouret gown which exposed a daring amount of leg. The top of was more modest — it featured a high neck and long sleeves. The dress, which is her raciest look since she came into the public eye, hugged the curves of her slender frame.
參加三十俱樂部的私人晚宴時(shí),公爵夫人身穿一件露腿的乳白色Roland Moure長裙閃耀登場(chǎng)。裙裝上半身比較中規(guī)中矩,為高領(lǐng)長袖式。這身裙裝是她進(jìn)入公眾視野后最為火辣的一次著裝,而這件裙子將凱特的曲線襯托地更加窈窕。
While Middleton's style has been largely praised throughout her first year as an official member of the royal family, there has been some criticism over her shoe choices with famed luxury footwear designer Nicholas Kirkwood saying, "You're meant to be a princess-y type of person, so act like one!'" But last night her shoe selection was major — she opted for a pair of mile-high silver Jimmy Choo sandals that just made her legs look endless.
在成為皇室成員的一年中,凱特的著裝風(fēng)格被大加贊賞, 然而她腳上價(jià)值不菲的鞋子也曾遭到公眾批評(píng)。設(shè)計(jì)師Nicholas Kirkwood說,“ 如果你想成為王妃,你就要表現(xiàn)得像王妃!”然而,昨晚她的鞋子成為頭牌,她選了一雙Jimmy Choo恨天高涼鞋,鞋子將她的腿襯托的非常長。
Middleton's look was completed with a striped silver clutch and drop earrings that stood out nestled within her long, straight hair.
米德爾頓為這身行頭配了一只條紋狀銀色手包,而一對(duì)在她的長直發(fā)中若隱若現(xiàn)。
This was certainly an unforgettable look that we haven't seen before coming from the woman who has been known to recycle some of her favorite fashions — or even borrow outfits from her mother. Some of Middleton's favorite things to rewear include dresses, jackets, and a favorite pair of black suede boots. When visiting Canada and the United States last year, she wore a pair of nude L. K. Bennett pumps over and over.
凱特一向以循環(huán)利用潮品穿搭著稱,甚至有時(shí)還會(huì)借用母親的裝備,而這身裝扮絕對(duì)是我們之前從未看到過,也不會(huì)忘記的。凱特常穿的單品有裙子,夾克和一雙最愛的狼皮短靴。去年,游覽加拿大和美國時(shí),她就穿著一雙穿過多次的L. K. Bennett裸色高跟鞋。
Rachel Zoe has weighed in on Middleton opting to repeat some of her favorite looks. "I love that about her," the celebrity stylist told "Good Morning America." "I think that just makes her so much more human and approachable … I think that's great." And Middleton's demeanor adds to her overall look. "She's always smiling. She carries herself with such grace and elegance. And she's royalty," Zoe said. "I think that for everybody out there right now, especially for the young people, it's like, she seems like this girl that you want to go sit down with and talk to and hang out with. And I think that her style just reflects a lot about who she is."
Rachel Zoe對(duì)米德爾頓重復(fù)穿衣的行為評(píng)價(jià)很高。“我很喜歡她這樣。”著名造型師在《早安美國》節(jié)目中說,“我認(rèn)為正是因?yàn)檫@樣,讓她看起來更親近……太棒了。”Zoe米德爾頓的風(fēng)度也為她加分不少。“她總是在微笑。她很優(yōu)雅,也很高貴。”“在很多人看來,尤其是年輕人,凱特看起來就是那種可以和你一起坐下來聊天,一起外出閑逛的女孩。而且,我認(rèn)為她的風(fēng)格告訴了我們她是誰。”