朝鮮敦促外國人離開韓國,躲避可能發(fā)生的軍事沖突,這是在朝鮮半島發(fā)出的又一次戰(zhàn)爭威脅。
朝鮮官方的通訊社星期二發(fā)表朝鮮亞太和平委員會的聲明,敦促外國旅游者和外國企業(yè)為自身安全起見,要采取撤離首爾和韓國其他地區(qū)的措施。
朝鮮上星期曾向駐首都平壤的外國使館發(fā)出類似的警告。
與此同時,朝鮮員工星期二沒有到朝鮮與韓國共建的開城工業(yè)園區(qū)上班,此前平壤暫停在園區(qū)的運(yùn)作,而這一園區(qū)是雙方之間最后一個直接的經(jīng)濟(jì)往來紐帶。
韓國總統(tǒng)樸槿惠說,平壤星期一決定將5萬多名員工撤出開城工業(yè)園區(qū),這將損害朝鮮在世界上的商業(yè)信譽(yù)。
開城工業(yè)園區(qū)的韓國公司每年為朝鮮經(jīng)濟(jì)帶來大約九千萬美元收入。從上星期開始,朝鮮方面拒絕讓韓國人進(jìn)入開城工業(yè)園區(qū)。
與此同時,日本開始在東京市區(qū)及周邊地區(qū)部署彈道導(dǎo)彈攔截系統(tǒng),以在朝鮮發(fā)動導(dǎo)彈襲擊時保護(hù)這座城市。
國際社會對朝鮮實(shí)行新一輪制裁激怒了平壤,朝鮮半島近幾個星期來緊張局勢升級,平壤威脅要襲擊韓國、美國以及亞太地區(qū)的美國盟友。
North Korea has urged foreigners to leave South Korea to avoid a possible military conflict, issuing yet another threat of war on the Korean peninsula.
The North's official news agency issued a statement from the regime's Asia-Pacific Peace Committee Tuesday, urging foreign tourists and enterprises "to take evacuation measures out of Seoul and South Korea for their own safety.''
North Korea issued a similar warning last week to foreign embassies in the capital of Pyongyang.
Meanwhile, North Korean workers failed to show up for work Tuesday at the Kaesong joint industrial zone with South Korea, after Pyongyang suspended operations at the last direct economic link between the two nations.
South Korean President Park Geun-hye says that Pyongyang's decision Monday to withdraw more than 50,000 workers from the facility will hurt the North's credibility in the world as a place to do business.
Tensions on the Korean peninsula have worsened in recent weeks, as North Korea, angered by a new round of international sanctions, has threatened to attack the South, the United States and U.S. allies in the Asia-Pacific region.