India quarantines man over Ebola sex risk
印度發(fā)現(xiàn)首例埃博拉病例 已被隔離
The man tested negative for Ebola in standard checks when he arrived at Delhi airport.
經(jīng)印度衛(wèi)生部檢驗(yàn),該男子乘機(jī)抵達(dá)新德里國際機(jī)場時(shí),血液樣本呈陰性。
However, officials said he was being quarantined because the virus was still present in his semen - and could be transmitted by the "sexual route".
然而,印度官方指出,目前該男子已被隔離。因?yàn)槠渚褐腥匀淮嬖诎2├《?,說明仍可能通過性接觸傳染給其他人。
Ebola has killed more than 5,000 people this year, mostly in West Africa.
數(shù)據(jù)顯示,截至目前,全球已有超過5000人因感染埃博拉病毒失去生命,西非地區(qū)疫情最為嚴(yán)重。
Most of the cases in the latest outbreak - the deadliest ever - have been recorded in Liberia, Guinea and Sierra Leone.
在近期這次最致命的埃博拉病毒爆發(fā)中,利比里亞、幾內(nèi)亞和塞拉利昂這三個(gè)國家的病例最多。
Men who have been successfully treated for the disease are advised against having sex - or to make sure they use a condom - because their semen can still carry traces of the virus for up to 90 days after they have been cured.
即便一名患者已經(jīng)確認(rèn)痊愈,病毒仍有可能在他的精液中存活達(dá)90天的時(shí)間。因此建議埃博拉病毒患者應(yīng)在此期間避免性行為,或者使用避孕套等防護(hù)措施。
'Abundant caution'
“謹(jǐn)慎的考慮”
The Indian Health Ministry said the man, a 26-year-old Indian national, had arrived in the country on 10 November.
印度衛(wèi)生部稱,該男子是一名26歲的印度人,11月10日乘機(jī)抵達(dá)印度。
He had been carrying documents with him that stated he had been successfully treated for Ebola in Liberia.
他攜帶著利比里亞方面提供的埃博拉痊愈證明材料。
He was tested for the disease according to the guidelines of the World Heath Organization (WHO). No traces of the virus were found - effectively confirming that he had been cured.
而且當(dāng)時(shí)對該男子的檢測方法符合世界衛(wèi)生組織(WHO)的規(guī)定。檢測顯示,病毒成分不存在,實(shí)際上就證明他已經(jīng)痊愈。
According to a government press release, however, the man was isolated at Delhi airport "as a matter of abundant caution".
印度官方宣稱,“出于謹(jǐn)慎的考慮”,這名男子目前被隔離在新德里國際機(jī)場。
Semen samples were then taken, which tested positive for the virus.
其精液樣本檢測病毒為“陽性”。
The ministry said the man would be kept in isolation until the virus was no longer present in his body.
印度衛(wèi)生部說,該男子將繼續(xù)被隔離一段時(shí)間,直到其體液檢測不再具有埃博拉病毒。
Many experts fear Ebola could wreak havoc if it reached India because of poor public hygiene and the lack of basic health services in many areas.
由于很多地區(qū)公共衛(wèi)生滯后且基礎(chǔ)醫(yī)療服務(wù)缺失,很多專家擔(dān)心一旦埃博拉病毒到達(dá)印度,會引起大肆虐。
There are nearly 45,000 Indian nationals living in West Africa, according to the Reuters news agency.
據(jù)路透社報(bào)道,有將近4.5萬印度人居住在西非。
No cases of Ebola have been reported in India.
而目前在印度,并沒有埃博拉病毒的相關(guān)報(bào)道。