At least eight deaths were blamed on the storm.
Some areas of New York state along the Great Lakes had nearly 2 feet (60 cm) of new snow on top of accumulations as high as 5 feet (1.5 metres) from earlier in the week.
"I've been in a lot of snowstorms, and this is by far the worst. There's been more snow in the shortest period of time I've ever seen," said Chuck Specht, 58, who reported 7 feet (2.1 metres) of snow at his house in Marilla, New York.
Specht was trying unsuccessfully to clear a patch in the snow for the family dog to relieve itself, he said.
"Even for seasoned veterans, this is getting to be a bit much to handle," he said.
The Buffalo Bills will not play their home game against the New York Jets on Sunday because of public safety concerns, the National Football League said. The NFL said it was in the process of rescheduling and relocating the game.
The Bills had earlier offered to pay $10 an hour plus game tickets to people willing to shovel what it said were 220,000 tons of snow in its stadium.
The National Hockey League postponed the Buffalo Sabres' home game against the New York Rangers on Friday night "due to the continuing weather-related difficulties in the Greater Buffalo area and out of respect for the fans of the Sabres."
Erie County Deputy Executive Richard Tobe said roof collapses posed a threat, especially at mobile home parks.
"With this heavy snow load now, there are buildings that are in danger," he said.
Nearly 5 feet of snow had Tom Irwin, 68, and his family housebound since Monday in Derby, New York, near Buffalo.
"We decided to make the most of it. We put the Christmas tree up," he said. "It's certainly the worst storm we've experienced, and we've been here just under 30 years."
States of emergency are in effect for 10 counties, driving was banned on many roads and 140 miles (225 km) of the New York State Thruway were closed.
11月20日,紐約州西部地區(qū)再次遭遇暴風(fēng)雪,當(dāng)?shù)鼐用穹Q這是記憶中最嚴(yán)重的一次降雪。
至少8人在這場強(qiáng)降雪中喪生。
紐約州五大湖沿岸部分地區(qū)新降雪達(dá)60厘米,而本周早前降雪的厚度已達(dá)1.5米。
“我經(jīng)歷了多次強(qiáng)降雪,但這是最嚴(yán)重的一次。是我見過的在最短的時間內(nèi)下得最多的雪,”58歲的查克•施佩希特( Chuck Specht)說道。他住在紐約瑪麗拉(Marilla)市,房子周邊的積雪達(dá)2.1米高。
施佩希特稱,他想在雪地上清理出一條小路用于遛狗,但沒辦法做到。
“甚至經(jīng)驗(yàn)豐富的老手清理起來都很棘手,”他說道。
美國橄欖球大聯(lián)盟(National Football League )稱,出于安全考慮,布法羅比爾隊(duì)23日將無法在主場迎戰(zhàn)紐約噴氣機(jī)隊(duì)。該比賽將重新安排。
據(jù)說,賽場里有22萬噸積雪,野牛比爾隊(duì)早先為愿意鏟雪的人提供球票,以及每小時10美元勞務(wù)費(fèi)。
由于持續(xù)降雪天氣,國家冰球聯(lián)盟(the National Hockey League )延遲了布法羅軍刀隊(duì)21日晚主場迎戰(zhàn)紐約游騎兵隊(duì)的比賽,“這既是因大布法羅地區(qū)的降雪造成的困難,又是出于對軍刀隊(duì)的球迷的尊重。”
艾瑞縣地方官員理查德•托比(Richard Tobe )稱,房屋的頂板崩落給人們的生命造成了威脅,特別是在移動式住房區(qū)。
“因承受了這場強(qiáng)降雪,有些樓房岌岌可危,”他說道。
在靠近布法羅市的紐約州德比(Derby)市,從17日開始,近1.5米的降雪就讓68歲的湯姆•歐文( Tom Irwin)和家人無法外出。
“我們決定即來之,則安之,將圣誕樹立起來,”他說。“我們住在這兒快30年了,這肯定是我們經(jīng)歷的最嚴(yán)重的降雪。”
紐約州的10個縣都進(jìn)入了緊急狀態(tài),許多道路上都禁止開車,紐約州關(guān)閉了一段225公里的高速公路。