印度姐妹公車上遭騷擾無人搭救
Two sisters, riding on a crowded bus in northern India on Friday, lashed their harassers with a belt. They kicked, pushed and punched one of the three men so aggressively that another man on the bus had to come to his aid — though the sisters said later none of their fellow passengers came to their defense.
周五,印度北部的兩姐妹在一輛擁擠的公交車上,用皮帶抽打性騷擾者。她們奮力用腳踢、用手推、用拳頭打三名男子中的一人,以至于車上的另一名男子不得不來幫他。但姐妹二人后來表示,同車的乘客中沒有一個(gè)出來保護(hù)她們。
A video of the incident that went viral over the weekend shows the two young women, identified by Indian media as Aarti, 22, and Pooja, 19, on a bus from Rohtak to Sonipat, in the state of Haryana, defending themselves after the men made lewd comments and obscene gestures. Pooja told the BBC that “the men started to abuse me and touch me.”
周末,該事件的一段視頻迅速得到了廣泛的傳播。視頻顯示,在哈里亞納邦一輛從羅塔克開往索內(nèi)帕特的公交車上,幾名男子說出下流話,并做出下流手勢(shì)之后,這兩名女子開始出手自衛(wèi)。印度媒體稱這兩名女子分別是22歲的阿爾蒂(Aarti)和19歲的普賈(Pooja)。普賈告訴BBC,“那些男的開始罵我,摸我。”
“If only the other passengers had helped us,” she said, “we would not have needed to retaliate in this way.”
“如果其他乘客幫了我們,”她說,“我們就不需要用這種方式對(duì)付他們了。”
The incident was recorded on the mobile phone of another passenger.
另一名乘客用手機(jī)記錄下了這起事件。
Three men have since been arrested in the case, and the state government announced it was honoring the sisters with a cash award, the Times of India reported.
《印度時(shí)報(bào)》(Times of India)報(bào)道,事件中的三名男子已被捕,而且邦政府宣布會(huì)向姐妹二人給予現(xiàn)金獎(jiǎng)勵(lì)。
It’s been almost two years since the brutal gang rape and killing of a 23-year-old woman in New Delhi aboard a private bus. That case, and the continued threat of harassment that women endure in public in India, led to tougher laws punishing rape and more vigilant policing. Reports of rape in India have increased since then, and some observers say it’s because more women are now emboldened to report such crimes. Though women’s rights advocates say many incidents still go unreported.
不到兩年前,新德里一名23歲的女子在私人運(yùn)營(yíng)的公交車上遭殘暴輪奸致死。由于印度女性長(zhǎng)期以來在公共場(chǎng)合面臨著騷擾的威脅,在這起案件推動(dòng)下,印度頒布了更嚴(yán)厲法律來懲處強(qiáng)奸,并加大了警方巡邏的力度。自那時(shí)以來,印度報(bào)告的強(qiáng)奸案數(shù)量有所增加,部分觀察人士稱,這是因?yàn)楝F(xiàn)在更多女性受到了鼓舞,敢于在這類罪行發(fā)生后報(bào)案。但女性權(quán)利倡導(dǎo)人士稱,仍然有許多案件并未報(bào)案。
The Indian Express reported that the two young women aboard the bus in Rohtak tried calling a women’s help line after the men began making lewd comments, but there was no response.
《印度快報(bào)》(Indian Express)報(bào)道,在那些男子開始說下流話時(shí),羅塔克那輛公交車上有兩名女子曾嘗試撥打一個(gè)女性求助電話,但無人應(yīng)答。
“A complaint was received Friday evening and a case was registered against the three men,” The Express quoted Gajender Singh, a police inspector in Rohtak Sadar.
《印度快報(bào)》援引羅塔克的警方督察加金德·辛格(Gajender Singh)的話說,“周五傍晚接到報(bào)案,已對(duì)三名男子立案。”